忧郁的嘲讽亡灵不入眠
跳到导航
跳到搜索
Illustration by No.734 |
歌曲名称 |
シニカルブルーは眠らない 忧郁的嘲讽亡灵不入眠 |
于2013年12月25日投稿至Niconico,再生数为 -- 后于2020年6月17日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 触れられはしないのよ。
无法触碰到的哦。 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《シニカルブルーは眠らない》是ナナホシ管弦楽団于2013年12月25日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由初音ミク演唱。收录于专辑ABnormal LEGACY。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:唐伞小僧[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
拝啓、お元気ですか 近頃はめっぽう寒くなって
敬启、一切都好吗 最近变得极其寒冷
帳《とばり》が落ちるのも やけに早くなってきましたね
夜幕降临的时间 也变得特别早了
雑踏を見渡して目につく人の
环视拥挤的人群中有个人无比醒目
髪の長さなんかがこころなしか
头发的长度等处 或许是我的错觉
笑っていた頃の貴方と似てる気がするのです
感觉与微笑时的你 有些相似呢
会いたい人に会いたいと 貴方は素直に言えてますか
想去见自己想见的人 你能坦率地说出口吗
ねえ 人は寂しさを分け合えはしないのよ
呐 人是不会将寂寞分享与别人的
きっと
定是如此
背景、お元気ですか 近頃は一層寒くなって
背景、一切都好吗 最近变得愈加寒冷了
黙《しじま》が明けるのも やけに遅くなってきましたね
静夜结束的时间 也变得特别晚了
鬱蒼と茂った人ごみに紛れ 光るイルミネーション
混杂在熙熙攘攘的人群中 闪耀的霓虹彩灯之间
探しているんです 幽明境を異にして
我在找寻著你 因为是生死两别
徒爾だと知りながら
我心知这都是徒劳的
切ない夜はありますか その人は傍にいてくれますか
有过忧郁的夜晚吗 那个人愿意陪伴你吗
ねえ 人の温もりに触れられはしないのよ
呐 我是无法触碰到人类温暖的
きっと
定是如此
会いたい人に会えなくて 孤独をばら撒いたところで
见不到想见的人 即便将孤独播撒出去
ねえ 人は悲しみを分け合えるようには出来てないの
呐 人还是 无法互相分享悲伤的
寂しいけれど言えなくて シニカルブルーは眠らないで
虽然心生寂寞却无法说出口 忧郁的嘲讽亡灵并未入眠
ねえ 独り雑踏を見下ろしてるのでしょう
呐 他孤独一人在俯视著芸芸众生吧
きっと
定是如此
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词WIKI