置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

菲茨傑拉德

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

萌娘百科文豪與鍊金術師編輯組恢復建設中,歡迎有愛的特務司書加入:編輯群 650625758(入群請註明萌百ID)。
【遊戲更新公告】
活動調查任務 文豪們的日常 後編調査任務 文豪たちの日常 後編開啟(6月23日-7月4日)
限定召裝文豪們的日常文豪たちの日常 後編」開啟(6月23日-7月4日)
「小泉八雲 誕生日紀念召裝」開啟(6月27日-6月29日)
限定特別商品·生日禮物套裝「復刻 小泉八雲的禮品套裝復刻 小泉八雲への贈り物セット」銷售,內含洋墨1000個、賢者的大靈藥賢者ノ大靈藥1個、召裝石400個及小泉八雲誕生日特別回想図書館の七不思議」(6月27日-6月29日)
6月「月間特別研究通行證月間特別研究パス」開始發售,售價為2080圓(日元),內含帝國卷2080張,開放最多可獲得召裝石3000個和6月限定裝像梅雨晴ノ散歩道-ランボー」的特別月間研究
文豪與鍊金術士移動應用版6周年活動於6月14日更新後開啟
第1部分:六周年紀念登錄獎金
期間登錄10天即可獲得召裝石及其他鍊金禮物
第2部分:散策活動
尾崎一門散策出現概率UP(6月14日-7月4日) 活動期間,進行散策即可贈送限定嚐好品「紀念品」,贈送文豪「紀念品」即可獲得限定回想(6月14日-7月4日)
新的春季內裝開售,過去出現的部分春季內裝亦會進行復刻。(5月2日-7月14日)

【遊戲更新預告】
7月4日更新後將有七月活動到來,敬請期待

【其他重要公告】
恭喜文豪與鍊金術士移動應用版迎來6周年!

文豪與鍊金術師-官方logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
  • 人物簡介
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
Fitzgerald簡圖.jpg
基本資料
本名 弗朗西斯·斯科特·基·菲茨傑拉德Francis Scott Key Fitzgerald
別號 斯科特[1]迷惘的一代Lost Generation爵士時代Jazz Age的代言人
髮色 白髮
瞳色 金瞳
生日 9月24日
星座 天秤座
聲優 駒田航
萌點 自來熟社交恐怖分子聚會狂魔作家享樂主義者
出身地區 美國/明尼蘇達州/聖保羅
所屬派閥 美國
文學傾向 大眾小說
親屬或相關人
迷惘的一代Lost Generation海明威
美國組:海明威洛夫克拉夫特愛倫·坡
敬重的文學前輩:愛倫·坡陀思妥耶夫斯基
好,派對要開始了。盡情享受吧,親友?

菲茨傑拉德Fitzgerald)是由DMM製作的網頁遊戲文豪與鍊金術師》(文豪とアルケミスト及其衍生作品的登場角色。

簡介

軟派な雰囲気を漂わせる陽気な青年。フルネームはフランシス・スコット・フィッツジェラルド。

英語交じりの巧みな話術で初対面の人ともすぐに仲良くなってしまう。

本人曰く、沈黙が大嫌いで一秒でも黙っていることができないらしい。

ヘミングウェイとは才能を認め合う仲だった。

パーティが大好きで常に祝うことを探している。


洋溢著溫和氣息的陽光青年。全名是弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德。

用夾帶著英語的巧妙話術,能與哪怕是初次見面的人快速成為朋友。

據他本人言,他不能忍受任何一秒的沉默。

與海明威是互相欣賞才能的好友。

非常喜歡派對,無時無刻都在尋找可以慶祝的事情。[2]

歷史原型

弗朗西斯·斯科特·基·菲茨傑拉德(Francis Scott Key Fitzgerald,1896年9月24日-1940年12月21日),簡稱斯科特·菲茨傑拉德,是一位美國長篇與短篇小說作家,1920年代的「迷惘的一代Lost Generation」的代表作家之一。他的作品幾乎能說是爵士時代Jazz Age的縮影。
雖然他一生只獲得了短暫的成功,但他現在被廣泛看成是20世紀最偉大的美國作家之一。
代表作有《夜色溫柔》、《人間天堂》、《了不起的蓋茨比》等。

遊戲數據

菲茨傑拉德(フィッツジェラルド
稀有度 金底 武器
派閥 美國 精神 安定
能力值(初始值→最大值)
攻擊 128→296 防禦 128→296
迴避 20→132 技術 50→???
天才 45→??? 50→???
主題 40→??? 真實 45→???
代表作 《了不起的蓋茨比》、《夜色溫柔》
文學傾向 大眾小說
興趣嗜好 舉辦派對
入手方式
封藏書 グレート・ギャツビ―
活動 暫無
立繪一覽
Fitzgerald全身.png Fitzgerald戰鬥.png
通常 戰鬥
Fitzgerald耗弱.png Fitzgerald開花.png
受傷(戰鬥時) 衣裝一(開花)
Fitzgerald散策.png Fitzgerald衣裝1.png Fitzgerald衣裝2.png
衣裝二(散策[3] 衣裝三 衣裝四

遊戲台詞

一般台詞

場合 台詞 語音
登入 さあ、パーティの始まりだ。思い切り楽しもうぜ、親友?

好,派對要開始了。盡情享受吧,親友?

(待補)
歡迎   Welcome back! また会えて嬉しいよ、親友!

歡迎回來welcome back!再見到你我很高興,親友!

歡迎
(重複登錄)

おっと、今日も働き者だな。尊敬するよ、俺なんか二日酔いだぜ?

哎呦、今天你也是能幹的傢伙呢。這真的很值得尊敬哦,畢竟我還在宿醉嘛?

文豪入手時
(第一次)

おう、ようやく会えたな!F·スコット・フィッツジェラルドだ。今夜は飲み明かそうぜ、親友

喔、終於見到你了!F·斯科特·菲茨傑拉德Francis Scott Fitzgerald。我們今晚一起喝到天明吧、親友?

文豪入手時
(第二次以後)

Hi there! また会ったな。カタ苦しいことはナシでいこうぜ、なあ親友?

你好Hi there!又見面了。和我一起把痛苦都拋之腦後吧,親友?

圖書館 アーネストは、クソ真面目なところが玉に瑕だ。今時そんなもんはウケないのになァ

美中不足的是,歐內斯特[4]有時太一本正經了,現在這種屬性可不受歡迎啊。

おっと、図書館ではお静かに、だったな。すまない、俺は考え事が、いつの間にか口をついてしまう性質(たち)でね

哎呀、圖書館裡有點太安靜了呢。抱歉、我這個人在想事情的時候,心裡想的東西總是不自覺就脫口而出了。

司書室 世の中はつまらないことだらけだ。持てる力を使って、楽しく暮らして何が悪い?

世界滿是無聊的事。用自己所擁有的力量快樂度日又有什麼不好?

人の文章を読むとさ、書いたやつのことが、自然と頭に思い浮かぶんだ。それで友達になれそうか考えるんだよ

我在讀別人寫的文章的時候,頭腦里自然就會浮現出書寫文章的人的樣子。然後我就會思考,我們有沒有可能成為朋友呢?

補修(一般) やっぱり夜遅くまで遊んでちゃダメだな、ちょっと寝させてくれ

果然還是不能狂歡到那麼晚啊、稍微讓我睡一會……

研究 Well done! 誇っていいぜ!

幹得漂亮Well done!你可以自豪哦!

購買 そうそう、頼んでいたブツは、揃えてくれたか?

對了對了、我訂購的那些東西都備齊了嗎?

信件 今日はどんな招待状が届くかな?

今天又會收到怎樣的邀請函呢?

進食 まあ、慎ましい食事も悪くないもんだな

嘛、簡樸一點的飲食也不錯。

放置 なァ、何かしゃべってくれよ。俺は沈黙というやつが嫌いでね

吶、來說點什麼吧。我討厭沉默這種東西。

結成(文豪替換) Count on me! 失望はさせないぜ

交給我吧Count on me!不會讓你失望的哦!

地圖出擊時 陰気なPartyだ。こういうのは、俺向きじゃないんだが

真是陰森的派對party啊。說真的、這可不太適合我。

戰鬥遇敵 魂の闇の中じゃ、いつも午前三時さ

隱藏於黑暗中的靈魂,永遠在凌晨三時。[5]

Boss點 Forgotten is forgiven. これもまた、一つの真実だぜ

遺忘則意味著諒解Forgotten is forgiven[6],這也是一種現實。

攻擊 Let's party!

讓我們來場派對Let's party

Cheers!

乾杯Cheers

攻擊(要害) This is the end!

這就是你的終末This is the end

攻擊(戒指裝備) (暫無)

(暫無)

道具入手 Wow! まるで宝石みたいに美しい!

哇哦Wow!這簡直就像是寶石般美麗!

筆殺奧義 Get out of my sight!

滾出我的視線Get out of my sight

雙筆神髓(一般) Shall we dance?

一起共舞吧?Shall we dance

受傷 Holy shit!

見鬼![7]

OK……やるじゃないか

好吧OK……做的還不錯啊。

耗弱 ああ、気分が悪いな。頭の中で、悪魔が暴れてるみたいだ

啊啊、真是糟透了。我的頭顱中、就像是有隻魔鬼在橫衝直撞……

喪失 おいおい……これは冗談きついぜ

喂喂……這玩笑可太過火了……

絕筆[8] また過去に流されてしまうんだな……俺ってやつは……

又要被那浪潮推回往昔了嗎……我這種傢伙……[9]

戰鬥結束 うんうん、今のは最高にCoolだったな!

嗯嗯、現在可是最棒最贊cool的對吧!

MVP Foo! さすが俺ってとこだな!

喔噢Foo!真不愧是我呢!

潛書歸來 I'm home! さあ、飲もうぜ!

我回來了I'm home!走、去喝一杯!

更換助手 それ、俺の仕事か?細かいことは苦手なんだがなぁ

那就是我要做的工作嗎?我可不太擅長做這種細緻的事啊。

有裝書[10]潛書開始 人の夢を覚ますようなことは、気が進まないが……人助けってことなら、仕方ないな

我不太想把別人從夢境中喚醒……但是如果是為了幫助他們、那就沒辦法了。[11]

有裝(魂)書潛書結束
(助手時)

Time flies! もうこんな時間か

時間過的真快Time flies!這麼快就這個點了?

文豪之途 Sounds good! それじゃ、任せたぜ

聽起來還不錯Sounds good!那就交給你了。

文豪之途
(能力解放時)

蝶のように美しく、な

如蝴蝶般美麗、嗎。[12]

圖書館(季節限定)

場合 台詞 語音
ここじゃ、春は出会いの季節なんだってな。俺も是非混ぜてほしいね

聽說這裡的春天是邂逅的時節,我肯定也要參合一下。

(待補)
バカンスに行こうぜ。仕事?そんなの関係ないさ

一起去度假吧。工作?那種事無所謂啦。

秋の夜長には、ダンスがうってつけだ。一曲どうだい?

秋夜漫漫、這時候的舞曲是再適合不過的了。一起來一曲吧?

今日は凍えそうな天気だ。こんな天気で、元気なのはアーネストくらいだろ

這種天氣真是要冷死了[13]……在這種情況下都能精力充沛的、也就只有歐內斯特了吧。[14]

正月 Happy New Year! いい一年になることを祈るよ

新年快樂Happy New year!為你今年的好運祈願!

其他台詞

場合 台詞 語音
司書室四(換裝) 似合ってるだろ?俺は何でも着こなせるのさ

很合適吧?我穿什麼都很合身哦。

圖書館(開花) 失われた世代と言えば聞こえはいいが……正直、そんな風に呼ばれるのは複雑だよ

迷惘的一代Lost Generation什麼的、說著倒是好聽……說真的、被這麼叫著實有點心情複雜。

誕生日(2021) Cheers!今日は俺が主役だ。一段と盛大なパーティといこうじゃないか!
いやだとは言わせないぜ、さあ飲もう!

乾杯Cheers!今天我可是主角,來辦一場最盛大的派對吧!
你沒理由拒絕哦,來喝一杯吧!

雙筆神髓(特殊)

對象文豪 台詞 語音

菲茨傑拉德
海明威

フィッツジェラルド「アーネスト、お前の出番だぜ」
ヘミングウェイ「ああ、俺の獲物だ」

菲茨傑拉德「歐內斯特、到我們大顯身手的時候了!」
海明威「哈、那可是我的獵物!」

耗弱、喪失台詞

[15]

場合 台詞 語音

助手更換、結成、
研究、購買、食堂

ヒュゥ……

Hyuu……

(待補)
やれやれ……

哎呀哎呀……

圖書館 俺は敗者なんだよ……輝かしい栄光は、あっという間に俺を置いて行っちまったのさ

我是個失敗者……那光輝的榮耀、眨眼間便棄我而去……

アーネストみたいに強けりゃ、こんな思いもしなくて済むんだろうな……

如果我能像歐內斯特那樣強大的話、就不會有這種無謂的憂慮了吧……[16]

司書室 お前も思っているんだろう?俺は終わった人間だって

你也是這麼想的吧?我明明是早已終結的傢伙。

Darn it! どうしてこう、いつもいつもうまくいかないんだ!

該死Darn it[17]為什麼、不管什麼事不管什麼東西,都從來都沒有順過我的心!

補修 宴の後ってのは、さみしくなるよな

宴會結束後的瞬間、會感覺很寂寞吧。

攻擊 はあ、白けるぜ

哈、可真是掃興。

負傷 Gross……

真粗暴Gross[18]……

雙筆神髓 挨拶は任せるさ

寒暄就交給你了……

散策/信賴度台詞

移動場所 選擇文豪時的台詞 語音
中庭 この池がもうちょっと広ければ、船でのどかに遊覧と洒落込めるんだがなあ

如果這個池塘能夠再大一點,就可以乘著遊艇、精緻而悠閒的觀賞風景了。

大廳 I'm home! お、お前はこれからどこか行くのか?

我回來了I'm home!喔、你接下來要去哪裡啊?

談話室 あっ、いいところに来たな。さっきお前に話したいって奴が……あれ、名前は何だっけ?確か……

啊、來這裡真是選對地方了。剛剛那個想和你聊天的傢伙……誒、叫什麼來著?確實……[19]

酒吧 ああ、お前を待ってたんだよ!遠慮するなって。お前の席はここだぜ、親友

啊啊、我等你好久了!不用顧慮,你的座位在這、親友。

食堂 まあ、慎ましい食事も悪くないもんだな

嘛、簡樸一點的飲食也不錯。

修補室 やっぱり夜遅くまで遊んでちゃダメだな、ちょっと寝させてくれ

果然還是不能狂歡到那麼晚啊、稍微讓我睡一會……

信賴度 贈與禮物時的台詞 語音
0~ Thanks! 後でじっくりと味わうことにするよ

謝了Thanks!待會我會仔細品味的。

50~ こいつは素晴らしい!俺は感動したよ

這東西真是太棒了!我被感動到了哦。

100~ ありがとう親友!今夜のパーティはきてくれよ、礼をするからさ

謝了、親友!作為回禮、今晚的派對你一定要來哦。

限定禮物 贈與禮物時的台詞 語音
柏餅 (限定期間未實裝) (限定期間未實裝)
巧克力 (限定期間未實裝) (限定期間未實裝)
新年禮物 皆なんだか浮かれているな。楽しみが多いのは良いことだ
俺もこれからパーティの準備をするところなんだ。……ん、これを俺にって?
ハハッ、なんだか分からないけれど受け取っておくよ。Thanks!

大家都在慶祝呢,開心的事變多是好事。
正好我也正在準備新的派對——誒、這個是給我的嗎?
哈哈、雖然不知道是什麼,但我還是收下好了。謝了Thanks!

信件

更新至2020/01/22維修後。

寄件人:高村光太郎

フィッツジェラルド樣

部屋の扉を開けたら招待狀が屆いてるなんて、初めての經驗だよ

とっても嬉しくなっちゃった

招待狀は日常と非日常をつなぐ魔法のようなものって聞いたことがあるけど本當みたいだね

當日が今から樂しみだな

高村光太郎


菲茨傑拉德先生

打開房門便收到了邀請函什麼的、我還是第一次。

我非常高興哦。

聽說邀請函是銜接著日常與非日常的魔法、現在看來是真的呢。

我會從今天開始期待著那一天。

高村光太郎

寄件人:石川啄木

フィッツジェラルド樣

俺樣たちをもてなせなかったなんてそんなこと氣にすんなよ

おまえはギャッビーが言っていた通り人のいいやつだなあ

あいつの家でパーティができなかったのはたしかに心殘りだが、かっこいい自動車に乘れたのは最高だったぜ

石川啄木


菲茨傑拉德先生

之前沒能好好招待我們這事,別放在心上。

就像蓋茨比說的、你果然是個好人呢。

雖然沒能在他家參加派對這點確實有點遺憾,但是能坐上一輛超酷的汽車真的很贊!

石川啄木

寄件人:托爾斯泰

フィッツジェラルド樣

事情はわかったよ、つまり、今まではギャッビーさんがいたから醉い潰れることもなかったってことか

余計なお節介だって分かってるけど、記憶がなくなるまでお酒を飲んでしまうのは良くないと思うな

新しい仲間が澤山できて嬉しいのは分かるけど、これからは氣をつけてね

トルストイ


菲茨傑拉德先生

事情我了解了。也就是說、以前一直是因為有蓋茨比先生在,才一直沒有爛醉到那種地步嗎?[20]

雖然這麼說顯得有些多管閒事,但是我還是覺得喝酒喝到失憶這種地步不太好。

我能理解您認識了很多新的朋友,所以有些過於高興。但是果然還是以後注意一下這點吧?

托爾斯泰

寄件人:海明威(一)

フィッツジェラルド樣

俺たちの意見が致命的に合わないのには辟易するな

やはり昔のようにはいかないものだ

だが、お前が昨日の議論を樂しんだと言うのなら深くは言うまい

俺だって議論は勝ち負けを決めるものではないということは理解している

ヘミングウェイ


菲茨傑拉德先生

關於我們倆的想法致命般不和這點,你還是別因此束手束腳了。

我們也再也不能像往日那樣了。[21]

但是、如果你很享受昨天的辯論的話,我也不會再揪著這點不放。

我也理解區區一場辯論的勝負並不會決定什麼。

海明威

寄件人:海明威(二)

フィッツジェラルド樣

見くびるなよ、俺は人の指圖を受けるつもりはない

俺は俺の信念で戰う、だから見當違いの氣配りなどするな

先回りしてお節介を働こうとするのはお前の惡い癖だ

ヘミングウェイ


菲茨傑拉德先生

別這麼小瞧我,我可不打算受他人指使。

我只會為我自己的信念而戰,所以別做那種無謂的關照了。

每次都搶先多管閒事可是你的壞毛病。

海明威

回想

有礙書回想(角色)

名稱 對象文豪 觸發條件 實裝日期
失われた世代

菲茨傑拉德
海明威

戰鬥開始前觸發 21/01/20

回想內容(劇透注意!

失われた世代

ヘミングウェイ:ふん、どいつもこいつも他愛のない
フィッツジェラルド:不滿そうだな、アーネスト
フィッツジェラルド:そんなにスリルが欲しいなら、一人で侵蝕者共と踴っていろよ
ヘミングウェイ:くだらない冗談だ。俺が退屈しているのを知っていて言っているだろう
フィッツジェラルド:そうだな。ニコニコ愛想を振りまいていても、つまらなそうなのは俺にはわかるし
ヘミングウェイ:……ここはまともに喧嘩もできないような、軟派なやつらばかりだ
フィッツジェラルド:お前が硬派すぎるんだっての!
フィッツジェラルド:あのなあ、アーネスト。スリルジャンキーの腦筋思想はもうやめとけよ
フィッツジェラルド:時代遲れだって、そんなんじゃ今はもうモテないぞ
ヘミングウェイ:スコット……俺の信條を侮辱するのか?文句があるなら表へ出ろ
フィッツジェラルド:No way!ボクシングが趣味のお前にケンカを賣るなんて
フィッツジェラルド:そんな自殺行為するわけねーだろ
フィッツジェラルド:これはちょっとした忠告さ。作家の客觀的な觀察に基づく……な
ヘミングウェイ:ふん。俺の忠告を聞かなかった奴が俺に忠告、か
フィッツジェラルド:だからこそ、だ。時代は變わる。お前だって知ってるだろ
ヘミングウェイ:そうだな……ある意味では、お前は正しいのかもしれない


海明威:哼、這傢伙可真沒勁。
菲茨傑拉德:你看起來不太高興,歐內斯特。
菲茨傑拉德:既然你那麼想追求刺激thrill的話,不如去和侵蝕者來上一曲吧?
海明威:無趣的笑話。你知道我很無聊才這麼說的?
菲茨傑拉德:是啊。畢竟我知道笑嘻嘻的討好你這種事很無聊嘛。[22]
海明威:……這裡都是些連像樣的爭執都做不到的軟弱傢伙。
菲茨傑拉德:明明是你太強硬了!
菲茨傑拉德:所以那啥,歐內斯特。別再奉行那套冒險主義者thrill addiction思想了吧?
菲茨傑拉德:那東西已經過時了,現在早就不受歡迎了。
海明威:斯科特……你這是在侮辱我的信條嗎?有意見的話,我們現在就到外面去。
菲茨傑拉德:沒門No way!你可是拳擊愛好者,我怎麼可能和你來一架?
菲茨傑拉德:我可沒興趣做這種自殺行為。
菲茨傑拉德:這只是一種忠告。基於作家的客觀觀察……一類的。
海明威:哼。所以是不聽我忠告的人,想給我忠告、嗎?[23]
菲茨傑拉德:所以,正因如此,時代才是始終在變的。你也知道這點吧?
海明威:是的……從某種意義上來說,或許你是對的。

文豪相關


菲茨傑拉德年表


1896年 出生

9月24日,弗朗西斯·斯科特·菲茨傑拉德出生於明尼蘇達州聖保羅市勞雷爾大街481號。

1908年 12歲

3月,父親愛德華·菲茨傑拉德(Edward Fitzgerald)失業,家境日益窘困。
9月,進入聖保羅私立中學。

1909年 13歲

10月,在校報上發表了第一篇付諸印刷的故事《雷蒙德抵押品之謎》(The Mystery of the Raymond Mortgage)。

1911年 15歲

9月,進入新澤西州的紐曼學校,遇上西戈尼·費伊神父(Sigourney Fay),即《人間天堂》(This Side of Paradise)中達西神父(Monsignor Darcy)的原型,他理解菲茨傑拉德的抱負,兩人親密似父子。

1913年 17歲

9月,考入普林斯頓大學。與後來成為文學界名人的埃德蒙·威爾遜(Edmund Wilson)、約翰·皮爾·畢曉普(John Peale Bishop)結為朋友,三人一起參加文學社團「三角俱樂部」(Triangle Club)。

1914年 18歲

秋季,為學生刊物《普林斯頓之虎》(Princeton Tiger)和《拿騷文學雜誌》(Nassau Literary Magazine)寫稿。在學校的這段經歷為他之後的文學創作提供了豐富的素材,也為他將來成為作家奠定了基礎。

1915年 19歲

1月4日,在一場新年聚會上遇見吉內瓦·金(Ginevra King),對她一見鍾情。但那時他還只是一個窮學生,吉內瓦的父親告訴他:「窮小子休想娶富家千金。」這句話終結了這段感情,也給他帶來了畢生難忘的恥辱。後來他把這段經歷寫進《了不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)中,吉內瓦即黛西·布坎南(Daisy Buchanan)的原型。

1916年 20歲

1月,因肺病休學。
9月,復學。

1917年 21歲

10月26日,由於擔心自己大學成績不優異而不能順利畢業,所以離開大學去參軍,任陸軍少尉。
11月,開始創作第一部長篇小說《浪漫的自私主義者》(The Romantic Egotist),即後來的《人間天堂》,但被斯克里布納出版公司(Scribners)退稿。多次修改後,編輯麥克斯韋爾·珀金斯(Maxwell Evarts Perkins)接受了這部小說。

1918年 22歲

7月,與阿拉巴馬最高法院法官的小女兒,18歲的澤爾達·塞爾,在蒙哥馬利的鄉村俱樂部舞會上相遇。他對澤爾達一見鍾情,並坦言:我愛上了她,這是一切的開始,也是一切的結束。他請求澤爾達和他訂婚,她同意了。
9月4日,吉內瓦與她父親生意夥伴的兒子結婚。

1919年 23歲

2月,退伍,在紐約一家廣告公司工作,收入微薄。
4月,多次到蒙哥馬利向澤爾達求婚,澤爾達提出的條件是他能夠掙到足夠的錢保證自己繼續養尊處優的生活。
6月,澤爾達失去耐心解除婚約。
11月,在當時最暢銷的雜誌《星期六晚郵報》(The Saturday Evening Post)上發表了幾篇短篇小說,獲得了可觀的稿費。但他本人斥責這些短篇小說是「垃圾」「婊子」,浪費了自己的才華,損害了自己的聲譽,常常為被迫寫這樣的小說而苦惱。

1920年 24歲

1月,澤爾達恢復婚約。
3月26日,第一部長篇小說《人間天堂》出版。三天後,第一版售罄。一年內,再版十二次。年輕的菲茨傑拉德一夜成名。
3月30日,發電報給澤爾達,「書賣得好,速來紐約」。
4月3日,與澤爾達在紐約聖派屈克大教堂舉行婚禮。
9月10日,第一部短篇小說集《新潮女郎與哲學家》(Flappersand Philosophers)出版。

1921年 25歲

10月26日,唯一的女兒斯科蒂(Frances Scott Fitzgerald)出生。

1922年 26歲

3月4日,第二部長篇小說《漂亮冤家》(The Beautiful and Damned)出版。
9月22日,第二部短篇小說集《爵士時代的故事》(Tales of the Jazz Age)出版。

1924年 28歲

5月,菲茨傑拉德夫婦出遊歐洲,在里維埃拉,澤爾達愛上法國海軍飛行員尤多亞德·約桑(Edouard Jozan)。憤怒的菲茨傑拉德提出與約桑決鬥,但是約桑退縮了。而菲茨傑拉德夫婦因為這場風波,婚姻關係開始產生裂痕。這段經歷後來被寫進了菲茨傑拉德的《夜色溫柔》(Tender is the night)和澤爾達的《留住我的華爾茲》(Save Me the Waltz)中。
10月,給編輯珀金斯寫信,首次談到前途無限的年輕美國作家海明威(Ernest Miller Hemingway)。

1925年 29歲

4月10日,第三部長篇小說《了不起的蓋茨比》出版。
5月,在巴黎的「澳洲犬」酒吧第一次見到海明威,這段友誼被菲茨傑拉德稱為是「生命中的亮點」「最充滿光明的一刻」。

1926年 30歲

2月26日,第三部短篇小說集《所有悲傷的年輕人》(All the SadYoung Men)出版。

1927年 31歲

1月,第一次去好萊塢,結識女明星洛伊斯·莫蘭(Lois Moran),即《夜色溫柔》中羅斯瑪麗·霍伊特(Rosemary Hoyt)的原型。這也使得澤爾達萌生醋意。

1928年 32歲

4月,在歐洲遊玩期間,澤爾達沉迷芭蕾,常常因為跳舞疲憊而拒絕和丈夫一起出席晚上的社交活動。憤怒的菲茨傑拉德獨自酗酒,還兩次因酗酒滋事進監獄。

1929年 33歲

3月,菲茨傑拉德與海明威交往甚密,令澤爾達懷疑他們有同性戀關係,她怒言:「我丈夫和海明威他們兩個人!哼,他們倆在一起的樣子簡直就像是一對情侶!」兩人婚姻危機進一步加深。

1930年 34歲

2月,兩人去北非旅遊,但是澤爾達因為缺少了芭蕾舞課而更加焦慮,與他發生激烈爭吵。
4月,澤爾達第一次情緒崩潰,被送進巴黎郊外的精神病醫院。

1931年 35歲

1月26日,菲茨傑拉德父親逝世,他獨自返回美國參加葬禮。
9月15日,澤爾達出院。
11—12月,菲茨傑拉德去好萊塢為米高梅電影公司(MGM)改編電影劇本賺錢養家。

1932年 36歲

2月,澤爾達第二次發病,被送進巴爾的摩的醫院,住院期間完成了《留住我的華爾茲》初稿。
6月26日,澤爾達出院。
10月7日,《留住我的華爾茲》出版。

1934年 38歲

2月,澤爾達第三次發病住進紐約州一家醫院,住院期間主攻繪畫。
3月29日—4月30日,菲茨傑拉德和朋友在紐約為澤爾達舉辦藝術展,但反響一般。
4月12日,第四部長篇小說《夜色溫柔》出版。

1935年 39歲

3月20日,第四部短篇小說集《清晨起床號》(Taps at Reveille)出版。
11月,開始寫作《崩潰》(The Crack-Up)系列文章,並於次年在《老爺》(Esquire)上發表,剖析自己的精神崩潰和創作力枯竭的狀況及原因。海明威視這些文章為「膽怯和羞恥」,珀金斯也對這些文章感到窘困。

1936年 40歲

4月8日,澤爾達進入阿什維爾的高地醫院。
8月,海明威在《吉力馬札羅的雪》(The Snows of Kilimanjaro)中直接描寫了「可憐的斯科特·菲茨傑拉德」。菲茨傑拉德讀後十分不滿,向珀金斯發去抗議信。此後菲茨傑拉德和海明威之間誤會矛盾逐漸加深,走向決裂。
9月,母親瑪麗·麥奎蘭·菲茨傑拉德(Mollie McQuillan Fitzgerald)在華盛頓去世。

1937年 41歲

7月,菲茨傑拉德債台高築,負債達22000美元,不得不再次去好萊塢,以每周1000美元的價格與米高梅簽了半年的合約。在一次聚會上,結識電影專欄作家希拉·格雷厄姆(Sheilah Graham),並發展為情人。

1939年 43歲

2月,前往達特茅斯學院(Dartmouth College)參加冬季嘉年華活動,但因酗酒被解僱。
夏天,開始創作《末代大亨》(The Last Tycoon),但是至死也未完成這部小說。

1940年 44歲

12月21日,因心臟病在情人希拉·格雷厄姆的公寓裡去世。
12月27日,遺體被安葬在馬里蘭州的羅克維爾聯合公墓。

1941年

10月27日,經過好友埃德蒙·威爾遜整理編輯的第五部長篇小說《末代大亨》出版。

1945年

8月12日,《崩潰》出版。

1948年

3月10日,澤爾達在高地醫院死於火災。
3月17日,澤爾達與丈夫合葬。


註解與外部連結

  1. 在美國,叫他人的教名是熟悉及友好的表現,直呼姓氏代表生疏。而「斯科特」便是他的教名。
    『我在生氣的時候曾把他從斯科特降級到菲茨傑拉德。』
    ——海明威《流動的盛宴》
  2. 斯科特在他的黃金時期處於社交名人的地位,他和他的妻子澤爾達Zelda熱衷於參加各種各樣的派對,無論是在長島(也是《了不起的蓋茨比》故事的發生地)還是在好萊塢。
    但是斯科特本人並不算喜愛過於奢華的派對與富人,因為過度的財富通常伴隨著道德上的缺失——諸如此類(所以他實際上不喜歡的是奢華派對的舉辦者)。
    順帶一提,根據他的晚年情人希拉·格雷厄姆Sheilah Graham的自傳中的說法,斯科特在外人頗多的聚會中頗為靦腆,只有在熟人多的地方才能熟絡的享受派對。
  3. 信賴度100獲得
  4. 歐內斯特·海明威。正如「斯科特」是菲茨傑拉德的教名,「歐內斯特」也是海明威的教名。
    兩位在生前便有著深切的友誼,生前的大抵相處模式是互相欣賞對方的文學才能,以及斯科特天天給歐內斯特添麻煩並讓對方無可奈何。
    『我的第三位同輩是一位藝術上的良師益友——我沒有模仿他那富有感染力的風格,因為在他發表任何東西之前,我的風格就已經形成,但每當我陷入困境時,我總會想起他。』
    ——《崩潰》
    (據斯科特侄女的證言,第三位毫無疑問指的是海明威。)
  5. 『在靈魂隱藏的真正黑夜裡,日復一日,永遠都是凌晨3點。』
    ——《崩潰》
  6. 原文出自《讀書札記》中的第五節:《警句、妙語與笑話》,與具體文章並不相連,可以理解為斯科特收錄的一句話。
  7. 僅為語氣詞,不代表原意。
  8. 2019/07/28大更新後取消了「絕筆」
  9. 於是,我們繼續奮力向前劃So we beat on如同逆水行舟boats against the current不停地被浪潮推回到往昔歲月borne back ceaselessly into the past。』
    ——《了不起的蓋茨比》
    附日文版翻譯:『だから夢中で漕いでいる。流れに逆らう舟である。そして、いつでも過去へ戾される。』
  10. 2021/07/28 大更新後,原「有魂書」功能及台詞移至「有裝書」
  11. 『他宛如處於一個新的世界,一個具體而又虛假的世界,在這裡,可憐的幽靈呼吸著空氣般的夢想,漫無目的地飄來盪去……』
    ——《了不起的蓋茨比》
    順帶一提,斯科特在封藏書的相關劇情中也是一種「從夢中喚醒」的狀態,無論是他還是蓋茨比,他們都從蓋茨比一手維護的幻夢中清醒。
  12. 『他的才能像一隻粉蝶翅膀上的粉末構成的圖案那樣地自然。有一個時期,他對此並不比粉蝶所知更多,他也不知道這圖案是什麼時候給擦掉或損壞的。後來他才意識到翅膀受了損傷,並了解它們的構造,於是學會了思索,他再也不會飛了,因為對飛翔的愛好已經消失,他只能回憶往昔毫不費力地飛翔的日子。』
    ——歐內斯特·海明威《流動的盛宴》
  13. 從他的筆記中能看出,斯科特熱衷於在各種氣候溫暖的地方旅遊。包括但不限於夏季的巴黎以及各式各樣的海灘……也有這些地方都是旅遊勝地的原因。
  14. 歐內斯特有滑雪的愛好,《太陽照常升起》也是歐內斯特在雪山附近的施倫斯修訂完的。
  15. 因為2021/07/28 大更新導致「耗弱」及「喪失」狀態不會被帶回圖書館,除2021年末更新後的「補修」,潛書時的「攻擊」、「負傷」、「雙筆神髓」外語音已消失
  16. 『我一直沒機會告訴你,我也喜歡《雖有猶無》。其中的觀點和文風都會讓後人拼命模仿——就其不折不扣的程度而言,一些段落和片斷可以同陀思妥耶夫斯基相媲美。
    祝賀你的新作獲得巨大成功。我羨慕死你了,這裡可沒有嫉妒。我對陀思妥耶夫斯基的喜愛遠超過其他歐洲作家——我總是羨慕這會讓你有時間去做你想做的事。』
    ——1940年11月8日
    菲茨傑拉德寄海明威信
  17. 僅為語氣詞,不代表原意。
  18. 「Gross」有粗暴、噁心等多重意思,此處選用了「粗暴」的含義。
  19. 斯科特的一大毛病就是不記別人的名字,他花了整整兩年才能正確的拼出(或者說記住)「歐內斯特」的名字。
    還有深情的給情人寫了一大長串詩,結果把情人的名字Sheilah錯拼成Shielah的案例。
    順帶一提,他直到死亡都沒拼對過自己那位情人,希拉·格雷厄姆Sheilah Graham的名字。
  20. 蓋茨比本人滴酒不沾,他曾經見過達恩·科迪醉酒後做出的荒唐事。所以他自然也會勸斯科特喝的不那麼過分。
  21. 在文煉的劇情中,海明威極度嫉妒明明有著優秀的文學才能、但是卻花天酒地、荒廢自身才能的斯科特。
    比起這個,他更恐懼自身文學才能的消失——那樣他就連斯科特都比不上了。
    而親手收集了海明威的記憶齒輪的斯科特非常清楚這部分記憶。
  22. 『與歐內斯特在一起,我似乎達到一種狀態,即我們一起喝酒時,我一半是欺負他,一半是討好他……都是瞬間自我膨脹惹的禍。』
    ——1933年2月
    菲茨傑拉德致埃德蒙·威爾遜信
  23. 『其次,很久以前你就不再聽別人的了,除非是回答你的提問。你也曾把好東西寫進書裡,雖然書本身並不需要那些。一個作家文思乾涸就是這麼來的(我們都會幹涸。那不是當面侮辱你的話),不聽別人的忠告。萬事都從這裡開始:聽,看。你看得還行,可就是不再聽了。
    這本書比我說的要好得多,但沒有你本可以做得那麼好。』
    ——1934年5月28日 基韋斯特
    海明威寄菲茨傑拉德信