拜託親愛的
跳至導覽
跳至搜尋
毎日 二箱 七缶 一日 たりとも欠 かさず肝臓 やられてお釈迦 になっても看病 してあげないんだから)言 いたいことは言 わないし察 してほしい感 じで欲 しいのは 形 のないもの馬鹿 にしないわ 見 て聞 いて覗 いてよ 瞳 の奥 の方 真 っ直 ぐ見 つめて今 ではすっかり知 らんぷり舌先三寸 あなたのお陰 で私 のハートはボロボロです)値 踏 みされてる感 じで駆 け引 きやら勝 ち負 けじゃなくない?寡黙 なダーリン ねえ聞 いて切 なさは飾 りじゃないのよ触 ってよ 心 の奥 の方 一瞬 のことじゃない言葉 に出来 ない臆病 さは強 かさではないのよ甘 えてないで 口 に出 してよ欲 しいのは 形 のないもの馬鹿 にしないわ 見 て聞 いて覗 いてよ 瞳 の奥 の方 寡黙 なダーリン 寝 てないで暴 いてよ 私 の素顔 を触 らせて 心 の奥 の方 真 っ直 ぐ見 つめて
視頻封面 |
歌曲名稱 |
おねがいダーリン 拜託親愛的 ONEgai Darlin' |
於2015年4月24日(niconico),2020年6月17日(YouTube)投稿 ,再生數為 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
ONE |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ほんとそれな
是真的哦 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《おねがいダーリン》是ナナホシ管弦楽団於2015年4月24日投稿至niconico,2020年6月17日投稿至YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由ONE演唱。
本歌曲為2015年5月22日發售的ONE -ARIA ON THE PLANETES-聲庫的demo曲,雖然PV十分簡陋,但以逼真的人聲備受矚目。收錄於專輯ONE/01 -BLOOM-。
在歌曲中,ONE扮演了一個犬系女友。
在Bilibili和YouTube,由於大量唱見和Vtuber翻唱,原曲反而逐漸埋沒。ONE自己也吐槽說「沒多少人知道我才是本家……」。[1]
2020年01月06日,本歌曲達成傳說。
歌曲
音樂 | 岩見陸/ナナホシ管弦楽団 |
演唱 | ONE |
- 原版
寬屏模式顯示視頻
- 1st PLACE重製版(ONE翻唱與翻跳版)
寬屏模式顯示視頻
- 1st PLACE重製版(IA翻唱與翻跳版)
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:沁音_[2]
- 括號內為念白部分
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
おねだりしてみてほしいの
好想對你撒一下嬌啊
(ダーリン あなたは私 の言 うこと全然 聞 かない
(Darling 你完全不聽我的話
あれほどやめてって言 った煙草 もお酒 も
都說了不可以了
每天兩盒煙七罐酒,哪怕一天都沒停過
要是肝臟什麼出問題了升天成佛
我可不會管你的哼)
(ああ言 やこう言 う てこでもきかない
(說來說去 你也不為所動
あなたのハートは真 っ黒 です)
你的心可真是黑的透透噠)
想說的話也不想說
(行 きたいとこからやりたいことまで決 めてる癖 してだんまりさん)
(連想去的地方要做的事也都閉口不言)
ねえ そんなの馬鹿 みたいじゃない?
吶 你是笨蛋吧?
そうじゃない? じゃない? じゃない?
對吧?對吧?對吧?
(言 いたいことあるならさっさと言 えば?)
(要是有想說的就說出來看看啊)
いつも思 わせぶりな感 じで
總是擺出一副難以琢磨的樣子
想要我去猜猜猜
わざと口 にしないの ずるくない?
故意不說的麼 太狡猾了餵
(馬鹿 じゃないの?)
(你是笨蛋吧?)
おねがいダーリン 見 て聞 いて
拜託了darling 看著我聽我說話啊
我想要的 是沒有形狀的東西
別小看我 看著人家嘛
看一下啊 眼眸的深處
直勾勾的看著我啊
おねだりしてみて 欲 しいの?
試著強勢一點 怎麼樣呢?
(ダーリン 私 はあなたの気 持 ちを全然 知 らないわ
(Darling 人家完全搞不懂你在想什麼嘛
あれほど健気 に見 つめてきたのに
我明明一直很努力的凝視著你
現在一副什麼都不知道的樣子
ていうか それって胡坐 かいてるだけなんじゃないんですかぶっちゃけ
話說回來 你豈不是什麼都沒做嘛
巧舌如簧 拜你所賜人家的心都碎成渣渣了)
つれない時 はつれないし
冷淡的時候是真冷淡
(そっちが中々 言 い出 さないからいっつも私 が舵 取 りじゃん?)
(就是因為你什麼都不說才總是我主攻啊)
ねえ なんだか馬鹿 みたいじゃない?
吶 你是笨蛋吧?
そうじゃない? じゃない? じゃない?
對吧?對吧?對吧?
(そんなことしてて楽 しいの?)
(還是你就喜歡幹這種事啊)
どこか足元 見 てる感 じで
總覺得有些乘人之危
有種被估價的感覺
(なにそれ)
(什麼鬼)
討價還價的不就成了勝負之分了麼?
(そういうめんどくさいことしてるからめんどくさいことになるんだよ)
(就是因為你老是做些麻煩事才會變得那樣麻煩嘛)
沉默的darling 吶 聽我說
不開心也不是裝的哦
よそ見 しないで 逃 げないで
不要看向別處 不要逃跑
來觸摸啊 人家內心的深處
不是一會會
おねだりしてはくれないの?
不能變得主動一點麼?
說不出來話的膽怯
不是克服不了啊
(ほんとそれな)
(是真的哦)
別傲嬌了 快說出來吧
(もう ちゃんとこっち向 いてったら)
(哼 你好好的看向我這邊啊)
おねがいダーリン 見 て聞 いて
拜託了darling 看著我聽人家說話嘛
我想要的 是沒有形狀的東西
別小看我 看著人家嘛
看一下啊 眼眸的深處
沉默的darling 別睡死過去啊
來發現啊 真正的我
お願 いダーリン そばにいて
拜託了darling 要陪在人家身邊哦
讓我了解 你內心的深處
直勾勾的看著我
おねだりしてみてほしいの
變得主攻一點吧
|
注釋與外部連結
- ↑ 【IA & ONE OFFICIAL】ARIA STATION(18/12/27)「おねがいダーリン!!」【English Subtitle】
- ↑ 以下歌詞在原翻譯的基礎上作了潤色