MISTAKE
跳至導覽
跳至搜尋
若( )いと嘲笑った傍観者達はみんなよく似てた未来( )へ
PV截圖 |
歌曲名稱 |
MISTAKE |
於2013年3月18日投稿至Niconico,再生數為 -- 後於2020年6月17日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ざまあないぜベイベー。
遜斃啦寶貝。 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《MISTAKE》是ナナホシ管弦楽団於2013年3月18日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由初音ミク演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:阿瓜[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ハイウェイはまだちょっと遠いが
雖然離高速公路還有點遠
この街におさらばしたら
跟這條街道別之後
少しは背伸びした気分になるだろう
有感覺自己長高了點吧
歳だけ増えたってどうにも
只有馬齒徒增
変われる気があんましないや
卻感覺不到什麼變化
そりゃそうだろ 中身は子供のまんまだ
這是當然的吧 畢竟內心還是個小鬼啊
変わりたいと願う意志 反面
「想要改變」這個念頭的 反面
変わらない美学を それもまたアリと肯定した
肯定了那「一成不變」的美學
乳臭未乾及嘲笑他人的旁觀者們各個都很相似
嫌な面に 悟ったような眼
討厭的面孔 彷彿醒悟了的眼神
どうしようもない馬鹿の称号を
將「無可救藥的笨蛋」的稱號
俺になすりつけた奴らに
嫁禍給我的那些傢伙們
中指立てて笑い飛ばすのさ
我豎起中指對他們大笑
ざまあないぜベイベー
遜斃啦寶貝
邁進の弾丸はよく飛ぶぞ 残存勢力はあとわずか
邁進的子彈飛得很遠 殘存勢力還剩一些
悔いなど無意味だって
後悔什麼的一點意義也沒有
引きずるMISTAKE 撃ち抜いて
射穿那拖延的MISTAKE
"歯車が狂っちまったよ"
"齒輪亂成一團了啊"
"こんなハズじゃなかったのに"
"原本不該是這樣的"
悲劇の主人公気取ったつもりかい
你以為自己是悲劇的主角嗎?
与えられてた選択肢は
將被給予的選項
壁一面に打ち付けた
狠狠釘在牆上
コンクリート針の肖像によく似ていた
那畫面與混凝土釘的肖像很相似
弾け飛んだトラウマと葛藤
彈飛的心靈創傷與糾葛
過ちって常套句は 過ぎてからと書くんだぜ
念做「過失」的這個常用語 寫成「往事」
笑えない自伝だろ
真是令人笑不出來的自傳呢
未来を語り合った友の 久々に見た背中には
曾經一起描繪未來的友人 好久不見的背後
強く刻まれた未踏の地図
刻劃著未踏的地圖
"冗談じゃねえ 齢十八で
"開什麼玩笑 才十八歲
リアリスト気取んのはちょい寒いぜ"
就自以為是現實主義者 這笑話有點冷吶"
未来の俺が誑かすんだよ 他人事みたいに
未來的我會誑騙天下 就好像在說別人家的事一樣
研鑽のナイフを突き立てろ 生存戦略は前のめり
用研鑽的刀子衝出重圍吧 積極樂觀的生存戰略
取り返しはきかんぞ イカしたMISTAKE 腹括れ
亡羊補牢也沒用 瘋狂的MISTAKE 做好覺悟吧
観衆も囚人も倦怠期 甘言は毛頭知らんフリで
觀眾跟囚人都在倦怠期 花言巧語裝作自己沒頭緒
食傷気味のランカーに狼狽 こちとらもう不退転
膩了的高位者感到狼狽 咱們已經下定決心了
現実と妄想の境界線
現實與妄想的境界線
ディーラーの采配はnobodyknows
莊家的指令nobodyknows
御託は後払いだ 撃鉄を起こせ
自誇就先欠著吧 拉開你的槍栓
Seize the day. Nobody can't hold me back.
Seize the day. Nobody can't hold me back.
I don't fall back anymore.
I don't fall back anymore.
Mistakes can make up me gushing in the sky.
Mistakes can make up me gushing in the sky.
Get ready.
Get ready.
I rockin' my BLASTGUSH.
I rockin' my BLASTGUSH.
誰に後ろ指さされても 我が身を信じて選んだ道
就算被人在身後指指點點 我依然選擇我所相信的道路
「ここらで終わりだ」って
「在這邊了結吧」
ふざけろMISTAKE まだやれる
嘲笑吧MISTAKE 我還沒放棄
どうしようもない馬鹿の称号を
將「無可救藥的笨蛋」的稱號
俺になすりつけた奴らへ
嫁禍給我的那些傢伙們
そうさ我こそは金メダル級の
沒錯 我們就是金牌等級的
イカれた駄目人間
瘋狂的無能之人
残念な偏見はNo.39 将来見えんのは他人事か?
可惜的偏見就No.39(No thank you) 看不見將來是別人家的事?
正気か? 酩酊状態
你認真的? 酩酊狀態
不埒なMISTAKE 吐き捨てて
將不講理的MISTAKE 吐出來吧
放て
解放
迸れよMISTAKE
迸出吧MISTAKE
朝向未來( )
解き放て世界を
解放的世界
飛ばせ 今 結実する世迷言( )
翱翔 現在 結果的抱怨( )
そんなの無意味だって
說什麼一點意義都沒有
んなこたないぜ 言わせとけ
沒這種事啦 我保證
悔いなど奪い去って
奪去後悔
弾けろMISTAKE その先へ
彈跳吧MISTAKE 往前方
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞WIKI