嘉然小姐的狗
基本资料 | |
用语名称 | 嘉然小姐的狗 |
---|---|
用语出处 | 哔哩哔哩 |
相关条目 | 嘉然(A-SOUL)、舔狗 我要做oo的狗 |
嘉然小姐的狗是一篇发表于B站的,用自贬的方式表达对虚拟UP主嘉然的喜爱的定型文。
本义简介
本定型文最初出自一名ID为“新户眠子”[注 1]的B站用户为了表达一种不顾一切,却卑微的喜爱的情感,在虚拟UP主团体A-SOUL旗下艺人嘉然于2020年12月25日所发布动态下的评论区发布的一篇发病小作文评论,标题为《寸光》。其内容主要是主人公以自贬的语气叙述自己作为一只老鼠却妄想着成为嘉然小姐身边的一条狗,不顾自身安危为嘉然小姐引来了她喜欢的猫,最终葬身猫口的故事。
文中的老鼠暗喻着无法用大笔大笔的钱财为自己喜爱的主播或人铺上红地毯的,或许一生都无法获得其关注目光的普通观众;狗则是对自己由于不可自拔的喜爱,所以做出的舔狗行为的一种自嘲;猫则暗喻着那些与普通观众形成对比的,家境阔绰,可以肆意挥洒钱财,成为主播焦点的人上人石油佬粉丝。全文用一种极端的方式,以普通粉丝的视角,表达着对嘉然小姐的喜爱。又透露出一种——为嘉然小姐引来更大的关注的希望与在未来作为一直守望着自己喜爱之人却因身份卑微而遭到抛弃遗忘的担忧——两者情感之间的矛盾心理。其文流露感情之真挚,文笔功底之深厚,引起了无数鼠鼠观众的共鸣。
2021年1月26日,一名叫“大咩咩咩咩咩咩咩”的up主上传了一段对全文的翻配视频,由此引发了一阵以为全文翻配为主导的二创风潮。
知乎上有对这篇文章的文学性赏析[1]。
我想当oo小姐的狗这个句式最早出自藤本树所著漫画《电锯人》中的台词“我想当玛奇玛小姐的狗”。
原文
我好想做嘉然小姐的狗啊。
可是嘉然小姐说她喜欢的是猫,我哭了。
我知道既不是狗也不是猫的我为什么要哭的。因为我其实是一只老鼠。
我从没奢望嘉然小姐能喜欢自己。我明白的,所有人都喜欢理解余裕上手天才打钱的萌萌的狗狗或者猫猫,没有人会喜欢阴湿带病的老鼠。
但我还是问了嘉然小姐:“我能不能做你的狗?”
我知道我是注定做不了狗的。但如果她喜欢狗,我就可以一直在身边看着她了,哪怕她怀里抱着的永远都是狗。
可是她说喜欢的是猫。
她现在还在看着我,还在逗我开心,是因为猫还没有出现,只有我这老鼠每天蹑手蹑脚地从洞里爬出来,远远地和她对视。
等她喜欢的猫来了的时候,我就该重新滚回我的洞了吧。
但我还是好喜欢她,她能在我还在她身边的时候多看我几眼吗?
嘉然小姐说接下来的每个圣诞夜都要和大家一起过[注 2]。我不知道大家指哪些人。好希望这个集合能够对我做一次胞吞。
猫猫还在害怕嘉然小姐。
我会去把她爱的猫猫引来的。
我知道稍有不慎,我就会葬身猫口。
那时候嘉然小姐大概会把我的身体好好地装起来扔到门外吧。
那我就成了一包鼠条,嘻嘻[注 3]。
我希望她能把我扔得近一点,因为我还是好喜欢她。会一直喜欢下去的。
我的灵魂透过窗户向里面看去,挂着的铃铛在轻轻鸣响,嘉然小姐慵懒地靠在沙发上,表演得非常温顺的橘猫坐在她的肩膀。壁炉的火光照在她的脸庞,我冻僵的心脏在风里微微发烫。
日文翻译 |
---|
でも |
英文翻译 |
---|
I want to be Miss Diana's dog.
But Miss Diana said that she likes cats, so I cried. |
俄文翻译 |
---|
Я хочу стать собакой Мисс Дианы. Но котёнок её нравится, слёзы сбежали по моей щеке. Знаю, зачем я плачу, хотя я не собака и не кошка. Потому что я только мышь. Никогда, Я не ожидал, что себе Мисс Дианы понравится. Я понял, всё любят симпатичные собачки и котята, которые понимающие, умелые, талантливые и богатенькие Никому не нравится мокрая больная мышь. Но я всё же её спросил:«Можно мне быть вашей собакой? » Я все-таки невозможно стать собакой. Зато если собаку она любит, я же всегда посмотрю на Диану. Даже если во всё время, собака на неё руках. Но она говорила, что кошка её нравится. Теперь она ещё смотрит на меня, ещё радуя меня, из-за кот пока не появился. Только мышь как я, тихонько влезаю от норы, смотрю на неё издалека. Когда приходит котёнок, который ей нравится, я должен снова уходить в свою нору. Но я её люблю, от всего сердца.Можно ли она больше на меня смотреть? Когда я рядом с ней. Сказала Мисс Диана, что каждые последние рождественские ночи, она отмечу со всеми. Я не знаю, о ком, этот «все». Надеюсь, к этой группе я смогу присоединиться. Котёнок ещё боится Мисс Диану Я буду привлекать котёнка, которую любит она. Я понял, если я ошибаюсь слегка, я умру. В то время, Мисс Диана, вероятно, уложит бы мое дело и отбросит его за дверь. Ой, тогда я буду стать палочкой мыши. Надеюсь, она отбросит меня не очень далеко, потому что её я люблю, до скончания века. Моя душа смотрит внутрь через окно,Колокольчик прозвенит. Уютно лежит на диване Мисс Диана. Оранжевая кошка, которая ведёт себя очень послушно, сидит на ней плечи. Огонь из камина светит её на щеке. Мое замороженное сердце снова греется на холодном ветру. Надеюсь, она отбросит меня не очень далеко, потому что её я люблю, до скончания века. Моя душа смотрит внутрь через окно,Колокольчик прозвенит. |
德文翻译 |
---|
So möchte ich ein Hund von Frau Diana werden. Aber sie sagte, dass sie Katzen mag. Ich weinte. Ich weiß, warum ich, wer weder ein Hund noch eine Katze ist, weinen wollte, weil ich eigentlich eine Ratte bin. Nie habe ich gehofft, dass Frau Diana mich mag. Ich weiß, dass alle diese no轴心国是吧😅 Hunde und Katzen mögen. Keiner mag die nüchtern und kranken Ratten. Aber noch fragte sie ich: „Kann ich Ihr Hund werden?“ Ich weiß, dass ich kein Hund wäre. Aber wenn sie Hunde mag, kann ich sie dabei beobachten, auch wenn ein Hund schon in ihren Armen ist. Aber was sie mag, ist eine Katze. Sie sieht mich immer noch an und amüsiert sich mich. Ich bin froh, weil die Katze noch nicht aufgetaucht ist. Nur ich, die Ratte, krabble jeden Tag aus der Höhle und sehe sie weit weg an. Wenn ihre Lieblingskatze kommt, ist es an meiner Zeit, wieder in meine Höhle abzuhauen. Noch liebe ich sie so. Kann sie mich mehr sehen, wenn ich noch bei ihr bin? Frau Diana hat gesagt, dass sie jeden nächsten Weihnachtsabend mit uns verbringen will. Aber wusste ich nicht, auf wen „uns“ hinwies. Ich wünschte, dass die Gruppe mir eine Schießerei machen kann. Die Katze hat noch Angst vor Frau Diana. Ich werde ihr die Katze bringen, die sie mag. Ich weiß, dass ich sterben werde, wenn nur ein Fehler gemacht wird. Dann wird sie mich wahrscheinlich gut packen und aus der Tür werfen. Danach werde ich eine Packung von Pommes aus Ratten. Huh ... Ich hoffe, dass sie mich in der Nähe werfen wird, weil ich sie immer noch sehr liebe. Und werde ich mich in ihr weiterhin verlieben. Meine Seele schaut durch das Fenster hinein, und die hängende Glocke klingt leicht. Frau Diana legt bequemlich auf dem Sofa. Die sanfte Mandarine Katze sitzt auf ihren Schultern. Das Licht des Kamins leuchtet auf ihrem Gesicht, während mein gefrorenes Herz sich im Wind nur eben brennt. |
法文翻译 |
---|
Je veux vraiment être le chien de Miss Jiaran. Mais Mlle Jiaran a dit quelle aimait les chats, et jai pleuré. Je sais pourquoi je pleure, ni un chien ni un chat. Parce que je suis en fait une souris. Je ne mattendais pas à ce que Miss Jiaran saime. Je comprends que tout le monde aime comprendre les adorables chiens ou chats de Yu Yu qui sont doués pour gagner de l’argent. Personne naime les souris humides et malades. Mais jai quand même demandé à Mlle Jia Ran: Puis-je être votre chien? Je sais que je ne peux pas faire de chien. Mais si elle aime les chiens, je peux toujours la regarder à mes côtés, même si le chien dans ses bras est toujours un chien. Mais elle a dit quelle aime les chats. Elle me regarde toujours maintenant, me rendant toujours heureuse, car le chat nest pas encore apparu, et seul moi, la souris, rampe chaque jour hors du trou, la regardant de loin. Quand le chat qu'elle aime arrive, je devrais retourner dans mon trou. Mais je l'aime toujours, peut-elle me regarder plus pendant que je suis toujours à ses côtés? Mlle Jiaran a dit qu'elle passerait chaque réveillon de Noël avec tout le monde. Je ne sais pas de qui vous parlez. J'espère vraiment que cette collection peut me faire une endocytose. Maomao a toujours peur de Miss Jiaran. J'attirerai les chats qu'elle aime. Je sais que si je ne fais pas attention, je mourrai dans la bouche du chat. À ce moment-là, Mlle Jiaran mettrait probablement mon corps en place et le jetterait par la porte. Puis je suis devenu un paquet de bâtons de rat, hehe. J'espère qu'elle pourra me rapprocher, car je l'aime toujours. Je l'aimerai toujours. Mon âme regarda à l'intérieur par la fenêtre, les cloches sonnaient doucement, Mlle Jiaran se pencha paresseusement en arrière sur le canapé et le docile chat orange s'assit sur ses épaules. Le feu de la cheminée brillait sur son visage et mon cœur glacé était légèrement chaud sous le vent. |
离骚体 |
---|
欲犬之于嘉然兮 奈美人言喜狸 左狸犬而长泣兮 盖恸之以性鼠 明身形自省正兮 未乞乎然徙宠 察总总之众情兮 言谓理解上手 乐犬狸之大德兮 弥恶鼠浊病章 虽信余其芜秽兮 夫唯慕又犬问 何善余以化犬兮 此天之所不为 苟然言固其好兮 恒切体以心瞻 余哀以长太息兮 终嘉然怀之狸 是受情慰鼠愿兮 幸狸之所不出 惮殃以说美人兮 茕茕以吾其身 惟俟狸归以正兮 辄鼠之所无延 直言而歌以爱兮 岂施余以垂青 许佳节乎共度兮 不吾知云其何 兹党人之界孰兮 冀周余以汲汲 喟狸尤惩嘉然兮 纵吾身乎为饵 服兢兢而就狸兮 枉罹殉以无慎 纕余身以茹芷兮 存吾脩姱于盒 缤纷纷乎汀兰兮 蔽落英为桃影 申申謇曰委就兮 终古慕然之初 假吾魂乎游目兮 览玉鸾其鸣逝 值美人卧于榻兮 相狸之善工巧 睹炉光之烁烁兮 余枯心复冉冉 |
翻配视频
语言代码 | 语言 | 视频 |
---|---|---|
cmn-CN
|
普通话 | 宽屏模式显示视频 宽屏模式显示视频 |
yue
|
粤语 | 宽屏模式显示视频 宽屏模式显示视频 |
wuu
|
沪语 | 宽屏模式显示视频 |
cmn-TW
|
普通话(台湾腔) | 宽屏模式显示视频 |
lzh
|
文言 | 宽屏模式显示视频 |
en
|
英语 | 宽屏模式显示视频 |
ja
|
日语 | 宽屏模式显示视频 |
fr
|
法语 | 宽屏模式显示视频 |
de
|
德语 | 宽屏模式显示视频 |
ru
|
俄语 | 宽屏模式显示视频 |
he
|
希伯来语 | 宽屏模式显示视频 |
la
|
拉丁语 | 宽屏模式显示视频 |
it
|
意大利语 | 宽屏模式显示视频 |
ltc
|
中古汉语 | 宽屏模式显示视频 |
eo
|
世界语 | 宽屏模式显示视频 |
非语言 | 摩斯电码 | 宽屏模式显示视频 |
注释及外部链接
- 参考文献
- 注释
- ↑ 现已注销账号
- ↑ 指嘉然发表的上一篇,即12月23日的动态
- ↑ 此处neta了一位已毕业的vup转生后的账号名称一包薯条嘻嘻