置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Order,照您指示

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


オーダー、仰せのままに.png
Illustration by 檀上大空
歌曲名稱
オーダー、仰せのままに
Order,照您指示
Order,聽您指示
於2022年4月13日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
卯花ロク
鏈接
Nicovideo  YouTube 
ご馳走様も言えない糸繰り人形
連多謝款待也無法說出的提線人偶

オーダー、仰せのままに卯花ロク於2022年4月13日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。

本曲為卯花ロク的第十五作。描述了想要被憧憬、想要被崇拜的少女的心緒。

歌曲

Music 卯花ロク
Illust 檀上大空
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

オーダー、仰せのままに
Order,照您指示
着メッセ 今日の指示がズラリ
來信之中 成排列着今天的指示
席を立ち 輪ん中に着席
離開座位 坐在圓環中間
甘い声 優しさを見せつけ
誇示着 溫柔性格甜美聲音
興味もない奴らとおしゃべり
與毫無興趣的傢伙們談天說地
同性の友達だけと絡んで
只與同性的朋友們聯絡着
流行ってるだけの歌を歌って
僅僅是歌唱着風靡流行的歌曲
たまに胸元チラリ見せつけ
偶爾將胸口稍稍顯露出一瞬
周りが望むようにあれ
正如周圍人所期望那般
先生 これでいいんですね
老師 這樣做就可以了對吧
わたしはイエスマンです
我就是唯命是從的這種人
教室で いや学校中で一番人気になれるなら
如果能 獲得教室中不學校中的最高人氣的話
望まれたい 憧れられたい
想要被期望 想要被人憧憬
泥のような願いが止められない
無法抑止這如土泥般渺小的願望
欲の代価なら豚にだって
若是欲望的代價即使對豬
吐き気を堪えて笑顔を見せるよ
也會忍住嘔吐的欲望展露笑顏哦
好きでもないモノ 好きなフリ
即使不喜歡的事物 也裝作喜歡
嫌いなモノだって残しません
哪怕是討厭的東西也全盤收下
だから先生 どうか どうか命を
所以啊老師 請務必 將這份生命
お次は何をすればいいんですか?
究竟該在下一回做些什麼才好呢?
排他した感情 愛嬌は媚びたインスタント
排外着的感情 可愛即為賣弄媚態的快餐品
まぁ 入れ食い状態 お手軽花いちもんめ
嘛啊 愛上鈎的狀態 輕鬆的爭奪人小遊戲
捧げた筐体 さぁどうぞ 召しませショータイム
呈獻的外殼 來吧就請您 好好享用開幕的時刻吧
アー 満たされたい 願いが叶うまで
啊啊 想要被人滿足 到願望實現為止
相槌だけ繰り返す豚さんも
僅是不斷幫腔附和的豬先生
理解者気取る愚者なぶたさんも
裝出理中客模樣的愚蠢的豬先生
脳死で褒めるだけのブタさんも
只會不做思考地誇讚我的豬先生
わたしの礎となぁれ
都成為我的墊腳石吧
先生これでいいんですね
老師這樣做就可以了對吧
家畜でも構わないです
就算是家畜也無所謂的
その代わり家畜の手懐け方
但是作為代替就請您教會我
どうか教えてください
如何馴服家畜的方法吧
拝まれたい 奉られたい
想要被瞻仰 想要被恭維
そして教祖サマのようになりたい
以及還想要成為教祖大人般的存在
利用価値あるもん使い潰して
有利用價值的東西就用到壞掉
価値がゼロになればポイしてバイバイ
價值變成了零的話就隨意丟棄掉吧拜拜
揚げ足取りの戯言は教えに従い聞かないフリ
吹毛求疵的唇齒之戲就遵照教誨裝作未曾聽見
人にされてイヤなことやっちゃ
被人做了討厭的事情也不能還擊
ダメだと先生に言われませんでした?
畢竟老師也沒有說過不能這麼做對吧?
ヤめられない 止められやしない
沒有辦法停下 也不會想着要停下
菓子のような願いが貪りたい
想貪圖這如糖果般甘甜的願望
欲は際限無いし 愛は足んない
欲望不存在止境 愛意並不足夠
吐き気がするほどおなかが空いた
肚子裡空洞到產生嘔吐欲望的程度
だけどわたし空っぽだから
即使如此我也是如此空虛着
ひとりじゃエサなんか取れやしない
因而在獨自一人時是無法取得餌食的
だから先生 どうか どうか命を
所以啊老師 請務必 將這份生命
お次は何をすればよくて
在下一回無論做什麼都好
それはどんなお味なのですか?
那又究竟會是種怎樣的味道呢?

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯取自B站搬運稿件評論區。