Harlot,微不足道的空想
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 檀上大空 |
歌曲名称 |
ハーロット、仮初の夢を見る Harlot,微不足道的空想 妓女,做了个微不足道的梦 |
于2021年7月2日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
卯花ロク |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 徒花は労せず刹那に酔い痴れる
虚谎之花轻而易举于刹那间沉醉 |
” |
ハーロット、仮初の夢を見る是卯花ロク于2021年7月2日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原创歌曲,由初音ミク演唱。
本曲为卯花ロク的第十一作。与卯花ロク的许多作品相同,以隐晦的言辞描绘了一类少女的故事。
歌曲
Music | 卯花ロク |
Illust | 檀上大空 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:カリカリかき氷
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ハーロット、仮初の夢を見る
妓女,做了个微不足道的梦
その他大勢になりたくないな
不想成为泛泛之辈啊
他の誰よりも目立ちたいな
比起任何人都更想引人注目啊
ピカッと閃いた 谷間を晒した写真をパシャって
忽地一闪 就照出了袒露沟壑的照片
ポンッとネットへと
一股脑地发到网上去
あたしは冴えない女の子 でも憧れにはなりたいの
人家是迷糊的女孩子 但是也想成为憧憬中的自己
才能はない 一芸もない ただの凡一般人です
没有才能 也没有一技傍身 只是一个平凡的普通人
そんなあたしでも人気者になれる一つの手立て
即便是这样的我也是知道一个
わかっちゃった
变得受欢迎的方法的啊
極限まで肌を晒し
几近极限地暴露肌肤
女子高生という付加価値のシールを
要是吧嗒贴上所谓女子高中生的
ペタッと貼ればほら チヤホヤされるの
附加价值标签的话 就会收到各种奉承
なんてお手軽に大人気 自己顕示欲は満たされる
广受欢迎是多么轻而易举 自我表现欲满溢而出
盛りがついてるお猿さん達がウキウキ鳴いています
发情的猴子们咿咿呀呀地叫唤着
胸焼けがするほど滑稽で でも褒められるのは嬉しくて
心痒难耐的样子还真是滑稽 但是被夸奖又会笑逐颜开
肥やした自尊心を切り分けては餌に加工してばら撒きます
切开膨胀的自尊心加工成饲料将其播撒出去
「媚び売って恥ずかしくないの?」
“卖弄风骚不觉得羞耻吗?”
「それで人気得て嬉しいの?」
“凭借那样的手段获得人气很开心吗?”
知りもしない誰かからチクチクな言葉
从毫不熟识的人口中听到的一遍又一遍的尖锐话语
そんなこと言われても恥なんてないし
即便被那样斥责也完全不觉得羞愧
人気になれて嬉しいよ
受欢迎可真令人开心啊
何もせずに悪口だけ宣うお暇なアナタらより
比起无所事事只会说这种坏话的你们
夢を現実にできたあたしの方が偉いんだよ?
让梦想成为现实的我不是更了不起吗?
過程なんかどんなんでもいい
过程什么的怎样都好啦
リザルト画面さえ良ければいい
只要结局好那就好
たとえ欲望の捌け口だろうと満たされていたいの
就算沦为欲望的发泄口也想要被满足啊
剥き出しにされた下心 隠したつもりの不埒者
毫不掩饰的内心 想要隐藏起来的可恶之人
そんなあなたらが吐き気がするほど愛しくてたまらない
那样的你们感到恶心的样子真是可爱得令人无法自拔
犬みたいで
就像狗一样
なんだか肌を晒すたびに比例して心が削られてく
总觉得每次将肌肤暴露出来时心都会成比例地被削减
そんな感覚さえも気持ちよくて やめられないなって
连那样的感觉也令人舒畅得 令人意犹未尽
後戻りなどできないのなら 腐り落ちる日まで愛されたい
若是无法回头的话 在腐败堕落的那一天之前想要被爱
笑顔を被せて 谷間を晒した写真をパシャって
以笑容掩盖 照出了袒露沟壑的照片
今日もネットへポンッ
今天也一股脑地发到网上去
|