Girls
跳至導覽
跳至搜尋
人 の気 持 ちを知 ったように書 いた 言 葉 の意 味 をわかってるのか 大 きく見 せてるところは可愛 い 自 慢 話 を聞 きに来 たんじゃない 時 間 だってねぇただじゃないんだし 響 かない言 葉 並 べないで惨 めなところ見 せないで 全 然 始 まりそうになんかない 追 いかけたくなるくらいにさせてよ 行 くあてもない心 が寂 しい 響 かない心 を動 かして私 だって笑 ってたいの 誰 かこの扉 を開 けて寂 しさを隠 してる訳 じゃなくて 静 かにさせて こんな私 を自 慢 話 を聞 きに来 たんじゃない 時 間 だってねぇただじゃないんだし 響 かない言 葉 並 べないで追 いかけたくなるくらいにさせてよ 行 くあてもない心 が寂 しい 響 かない心 を動 かして私 だって笑 ってたいの 誰 かこの扉 を開 けて惨 めなところ見 せないで
Illust by なのり |
歌曲名稱 |
Girls |
於2012年7月6日投稿至niconico,再生數為 -- 於2014年3月19日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2020年2月21日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
Easy Pop |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 強く 待ってる | ” |
《Girls》是EasyPop於2012年7月6日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,後轉投至YouTube及bilibili。本曲亦有MARiA的人聲本家版本(sm18280798)。
人聲版本錄於MARiA的第一張《aMazing MusiQue PaRK》專輯;《EasyPop VOCALOID Tracks 2》中收錄了VOCALOID版本。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
用像是知道別人在想什麼般
ビジネスライクな雑 誌 で予 習
寫出的高效率雜誌當預習
懂那話中是什麼意思嗎
こっちが心 配 になってくる
我這邊可開始擔心起來了
大大展現自己的地方還蠻可愛的
そのツケをどこにもってくるの?
那張帳單你是要拿去哪?
我可不是來聽你自誇的
あなたは私 をどうしたいの?
你是打算怎麼對我?
我可沒什麼時間也沒那麼好打發
別講出一串讓人心動不起來的話了
別讓我看見你那難看的德性
このまま帰 してもいいの?
就這樣回去也無所謂吧?
「恋 の始 まりは理 屈 じゃないよ」
「戀愛的開始並不是所謂理由喔」
根本就完全沒有開始的感覺
「熱 しやすくて冷 めやすいんだオレ」
「我啊是很容易陷進去也很容易就膩的」
そんなこと誰 も聞 いてないでしょ
沒有人在問那種事情吧
ムダに共 通 点 探 ろうとしてる
無意義的尋找著共通點
がっかりさせないで もうこれ以 上
別再讓我失望了 再這樣下去的話
請至少讓我變得想追上你吧
あなたは私 をどうしたいの?
你是打算怎麼對我?
沒有目的地的心是如此寂寞
打動這一聲不響的心吧
我也是想笑一下的啊
誰將這扇門給打開吧
並沒有想要隱藏住寂寞
讓我靜靜吧 讓這樣子的我
我可不是來聽你自誇的
あなたは私 をどうしたいの?
你是打算怎麼對我?
我可沒什麼時間也沒那麼好打發
別講出一串讓人心動不起來的話了
請至少讓我變得想追上你吧
あなたは私 をどうしたいの?
你是打算怎麼對我?
沒有目的地的心是如此寂寞
打動這一聲不響的心吧
我也是想笑一下的啊
誰將這扇門給打開吧
別讓我看見你那難看的德性
このまま帰 してもいいの?
就這樣回去也無所謂吧?
|