<span lang="ja">えもラブ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by かいわれ |
歌曲名稱 |
えもラブ Emo Love |
於2008年11月26日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
Samfree |
連結 |
Nicovideo |
“ |
電波の速さは光と同じだそうです。たまげたなぁ・・・。 電波的速度好像和光是一樣的。真是震驚呢……。 |
” |
——Samfree投稿文 |
《えもラブ》是2008年11月26日由Samfree投稿至niconico的VOCALOID原創歌曲,由鏡音鈴演唱。
本曲以發郵件告白為場景,作者在簡介中寫道,「フィルター入れてみました e→E・M・O・L・O・V・E♥」(在郵件中試了一下,輸入e會跳出E·M·O·L·O·V·E♥)。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
翻譯:Egamad
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
まくら抱え寝転がりながら
抱著枕頭一邊躺著
小さな画面 にらめっこしてるの
一邊盯著 小小的畫面
つまるところ伝えたいことは
最終想要傳達的也只是
単純なこと 簡単なこと
單純的事 簡單的事
はぁととか♪とか
心形符號什麼的♪什麼的
本当はちょっぴり苦手だけれどね
其實有一點點不擅長呢
君のためだから頑張っちゃうんだ
但為了你我還是要加油
少しでも可愛くなれるように
為了哪怕只一點點也要變得可愛
あの手この手全部詰め込んで
將各種手段全部用上
ココロ発の超特急
從心發出的超特急
向かう先は君Lock☆You
對方便是你Lock☆You
もう誰にも止められない
已經誰也阻止不了了
最初から最後まで何度もチェックして
從頭到尾反覆檢查了好幾次
ぬかりなし 準備OK
沒有大意 準備OK
想いを指先に込めて
將心意注入指尖
空を飛んで君に届け
飛到天空傳達給你
魔法のようなチカラだね
像是魔法之力一樣呢
お願い 全部 伝えて
拜託了 全部 傳達到
デジタルな文字の羅列が
數字[1]的文字的排列
宝石のように輝くよ
如寶石一般閃耀著
言葉にできない気持ちを形にする 『えもラブ』
把無法用語言表達的心情化作形狀 『Emo Love』
今何をしているんだろう
現在在做什麼呢
君の顔を思い出したら
一想到你的面容
このボタンを押せなくなるんだ
便無法按下這個按鈕
ほんの少しの勇気が欲しい
想要一點點的勇氣
ありったけの「好き」を込めて
放入儘可能多的「喜歡」
完ペキなはずだけど
理應已經完美了
練習なんてできないから
但是沒法練習
胸ドキドキ
心跳不已
弱虫な自分にはバイバイ
向軟弱的自己說再見
新しい明日に出会いたい
想要與新的明天相遇
震える親指が導くよ
顫抖的大拇指指明方向
想いは距離を飛び越えて
心意飛越距離
光に負けない速さで
以不輸給光的速度
何もかもを追い越して
將一切超越
届くよ 君の手のひら
傳達到 你的掌心
アナログな恋の微熱が
模擬[2]的戀的微熱
ココロの外へ踊り出す
從心中躍動而出
言葉にできない気持ちを送るよ今 『えもラブ』
現在將無法用語言表達的心情送出 『Emo Love』
想いを指先に込めて
將心意注入指尖
空を飛んで君に届け
飛到天空傳達給你
魔法のようなチカラだね
像是魔法之力一樣呢
お願い 全部 伝えて
拜託了 全部 傳達到
デジタルな文字の羅列が
數字的文字的排列
宝石のように輝くよ
如寶石一般閃耀著
言葉にできない気持ちを形にする 『えもラブ』
把無法用語言表達的心情化作形狀 『Emo Love』
|