置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ゆきうさぎ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


雪兔 OSTER.jpg
Illustration by ゆき
歌曲名稱
ゆきうさぎ
雪兔
於2009年6月11日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
MEIKO
P主
OSTER project
連結
Nicovideo 
色白大好きうp主です。
■雪で出来たうさぎは温かい手の中では生きてゆけない。自分の幸せがその人の幸せと重なることがなければ、どんなに強い思いがあっても一緒にいることは出来ないんだよって、そういう歌です。ぐすん。
■「なんでうさぎすぐとけてしまうん?」【4歳女児:フタナリ=フワシナーノ(1986-2038)】

是很喜歡白色的UP主。
■雪做成的兔子不能在溫暖的手中生存。如果自己的幸福沒能和那個人的幸福交疊,不管情感有多麼強烈都不能夠在一起。就是這樣的一首歌。咕咚。
■「為什麼兔子融化這麼快呢?」【4歲女兒:futanari·fuwashinano[1](1986-2038)】
——OSTER project投稿文

ゆきうさぎ》(雪兔)是OSTER project於2009年6月11日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由MEIKO演唱,收錄於專輯《VOCALOID SEASON COLLECTION ~SNOW SONGS~》和《Cinnamon Philosophy》。

這首歌曲是初音未來演唱的歌曲《つきうさぎ》的續作,是一首夢幻而哀傷的離別鋼琴曲。

作曲
作詞
OSTER project
曲繪
PV
ゆき
演唱 MEIKO

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:pumyau[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

凍てつく夜の小道
寒冷的夜間小路
真っ白な雪のうさぎと
和純白的雪之兔牽著手
手を取り合って歩く
一起走著
あの日のことを想う
回想那天的事
薄明かりの中
在淡淡光芒中
吐息までも
距離近的
お互い良く見える距離で
可以清晰看見彼此的吐息
君は僕の頬を撫でる
你摸著我的臉頰
そっと息をひそめ
悄悄屏住氣息
笑い合った温もりは
相視而笑的這份溫暖
廻る星の環の下で
在迴繞的璀璨星環下
ふわり 夢に消えた
輕輕的 消逝於夢
大きな音と共に
伴隨巨大聲響
通り過ぎた青い車は
經過的青色車子
詰め込んだ思い出を
會將充塞的回憶
一緒に連れ去ってゆくから
一同帶走
あの瞬間から
自那個瞬間開始
何かが違うの
有什麼改變了呢
こんなに近くにいるのに
明明如此接近
どうして君に触れないの
為什麼卻無法碰觸到你
冷たい涙が
冰冷的眼淚
滲み出して止まらない
滴滴落下無法停止
溶け始めた透明な冷気が
開始溶解的透明寒氣
この胸に突き刺さる
扎入我的胸口
痩せた君の体を
你的身軀漸漸消瘦
この手で支えることさえ
但我卻連伸手支撐
僕には許されないまま
也不被允許
やがて 夜明けが来る
就這樣 天將拂曉
朝の陽射しの中も
無論是晨光照耀中
温かな手の中も
無論是溫暖雙手中
どれひとつ
無論何處
君の居場所になれないまま
都無法成為你的安居之地
今君は何処にいるの
現在的你身在何方?
気づいていたんだ
我一直都明白
交わることのない道を
邁步於永不相交的路上
歩んでいた二人の幸せは
這樣的兩人
触れ合うことは出来ない
根本無法令彼此的幸福有所交集
遠い空の果て
雖然無法傳達至
届くことはないけれど
遙闊天空的盡頭
変わらずに君の事を
但我依然不變
愛してるよ
依然愛著你喔
さよなら
再見了

注釋與外部連結

  1. OSTER project自稱性別為futanari(扶她)。fuwashinano來自於本人使用的另一個名字ふわふわシナモン(fuwafuwashinamon)。
  2. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]