置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

海膽水母

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲VOICEVOX殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOIDVOICEVOX相關列表。


海膽水母.jpeg
歌曲名稱
ウニクラゲ
海膽水母
於2022年10月7日投稿至niconico,再生數為 --
於2022年10月10日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來ずんだもん
P主
なみぐる
鏈接
Nicovideo  YouTube 

ウニ~(・ω・~)クラゲ(~・ω・)~
ウニウニ~(・ω・~)クラゲ(~・ω・)~


海膽~(・ω・~)水母(~・ω・)~
海膽海膽~(・ω・~)水母(~・ω・)~

——投稿文

ウニクラゲ》是なみぐる於2022年10月7日投稿至niconico,於2022年10月10日YouTubeVOCALOIDVOICEVOX日語原創歌曲,由初音未來ずんだもん演唱。

本曲參與了VOCALOID collection(ボカコレ2022秋)活動並獲得ROOKIE榜中的第4名。

作詞
作曲
なみぐる
曲繪 nekomo
吉他 飯塚
演唱 初音ミク
ずんだもん

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:misoseal[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

参上しました ウニクラゲ!
參上 海膽水母!
産まれたての 赤ちゃんクラゲは
剛出生的 水母寶寶
傘も 触手も ありません
傘也沒有 觸手也沒有
深い海の底に 根をはって
於深深的海底 紮起根來
つつましやかに 暮らします
恭恭敬敬地 生活着
やがて僕ら 大人になって
於是我們 成為了大人
ゆーらゆーらゆら波間に浮かぶ
搖搖晃晃的在海波之間漂浮
おしゃれな 傘をこさえて
撐起了 漂亮的雨傘
ゆらめいて ゆらめいて
飄蕩着 飄蕩着
ゆらゆらゆらゆらゆらゆらめいている!
搖晃搖晃搖晃搖晃搖晃搖晃着!
(とぅっとぅー とぅっとぅー)
ゆらゆらゆらゆらゆらゆらめいていたい!
想要搖晃搖晃搖晃搖晃搖晃搖晃!
(ぼくも歌うのだ!)
(我也來唱歌的說!)
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
脳も心臓もありません
大腦和心臟都沒有
出来ることは光るほうへ
能做到的事是向着亮着的地方
ひたすら突き進むだけ
一股勁地奮勇而前而已
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
今日も潮に流されて
今天也是被海潮捲走
漂っていたいのさ
想要漂浮啊
立派に育った ウニクラゲ
漂亮地長大了 海膽水母
ずーんずーんとげとげの
有着尖尖的尖尖的刺的
ウニ様のお出ましだ
海膽大人大駕光臨
アリストテレスのちょうちんで
用着亞里士多德的提燈
キャベツを食べるのだ
吃起了捲心菜的說
近づきたいのに近づけないのは
想要靠近但是靠近不了的是
ヤマアラシのジレンマ?
豪豬的左右為難?
(ヤマアラシじゃないのだ!)
(我不是豪豬的說)
お腹がすいてもご飯がないのは
即使肚子空空也沒有飯吃
最高のイライラ
這是最厲害的焦躁
(いらいら)
(焦躁焦躁)
キャベツよこせ キャベツよこせ キャベツよこせ 
給我捲心菜 給我捲心菜 給我捲心菜
はやくしろ
給我快一點
キャベツよこせ キャベツよこせ キャベツよこせ 
給我捲心菜 給我捲心菜 給我捲心菜
はやくしろ
給我快一點
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
脳も心臓もありません
大腦和心臟都沒有
出来ることはでかい口で
能做到的事是用大大的嘴
ひたすら飯 屠るだけ
只管將飯 消滅乾淨
(もぐもぐ)
(大口嚼嚼)
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
ハリとトゲで武装して
用針和刺武裝起來
トンガっていたいのさ▲
尖尖的很痛的哦▲
触ると痛いぜ ウニクラゲ
若是觸碰就會刺痛 海膽水母
にゃーにゃーにゃにゃにゃにゃっにゃにゃーにゃーにゃー
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
にゃーにゃーにゃにゃにゃにゃっにゃにゃーにゃーにゃー
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
にゃーにゃーにゃにゃにゃにゃっにゃにゃーにゃーにゃー
ウニクラゲ ウニウニクラゲ
海膽水母 海膽海膽水母
ぼくたち ウニクラゲ
我們就是 海膽水母

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉自譯者bilibili專欄,已獲授權轉載。