無論說什麼都會聽的耳廓狐
跳至導覽
跳至搜尋
何でも言うことを聞いてくれるフェネック | ||||
專輯封面 | ||||
演唱 | 耳廓狐(CV.本宮佳奈) 浣熊(CV.小野早稀) | |||
作詞 | GYARI (ココアシガレットP) | |||
作曲 | GYARI | |||
編曲 | GYARI | |||
時長 | 4:34 | |||
收錄專輯 | ||||
《さふぁりどらいぶ♪》 | ||||
《さふぁりどらいぶ♪》收錄曲 | ||||
|
《何でも言うことを聞いてくれるフェネック》是《獸娘動物園》的角色歌,由耳廓狐(CV.本宮佳奈)和浣熊(CV.小野早稀)演唱,收錄於專輯《さふぁりどらいぶ♪》中。
歌曲
本曲MV由詞曲作者GYARI(ココアシガレットP)繪製,2018年10月16日投稿至Youtube。
寬屏模式顯示視頻
不就是定製版的Seyana?
歌詞
翻譯:加帕里圖書館
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
きいてほしいのだ!フェネック
聽我說喏噠!耳廓狐
嗯ー?
いいこと思いついたのだ!
我想到了個好主意喏噠!
なーにー?
什ー麼ー?
アライさんは 人気者になるのだ~!
阿萊桑 要成為受歡迎的人喏噠~!
そだね~
這樣啊~
はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 好ー 好ー
はーいっ はーいっ よ。
好ー 好ー 喲。
いま、パークでPPPが人気みたいだから(うん)
現在,在公園裡PPP好像很受歡迎的樣子(嗯)
アライさんもアイドル(?)になるのだ!(うん)
阿萊桑也要成為偶像(?)喏噠!(嗯)
まあアライさんは天才ですから?(うん?)
嘛阿萊桑是天才嘛?(嗯?)
歌もおどりもおたからさがしもおまかせなのだ!(うん)
無論唱歌跳舞還是尋寶都交給我吶喏!(嗯)
それをみんなに見てもらって(うん)
讓大家都看到(嗯)
たっくさんほめてもらって!(うん)
得到很多褒獎!(嗯)
その結果パークにその名をとどろかすのだ!(うん)
然後就在公園中變得超級有名喏噠(嗯)
そしてみんなにチヤホヤされてな!(うん)
然後就會被大家奉承!(嗯)
すごいのだ~!天才なのだ~って!!(うん)
好厲害喏噠~!天才吶喏噠~!!(嗯)
言われちゃうのだ!!!!(うん)
會被這樣說喏噠!!!!(嗯)
いや~人気者はつらいのだ(うん)
呀~受歡迎真是不容易喏噠(嗯)
なぁ!いい考えだろ?フェネック!
吶!不錯的主意吧?耳廓狐!
わかる~
我懂的~
ヤッター!!
太好了ー!!
はいよ~ そだね~ それね~ あれね~
好喲~ 這樣啊~ 真的呢~ 就是啊~
わかる~
我懂的~
はいよ、はいよ、はいよ、はいよ
好喲、好喲、好喲、好喲
そだね~そだね~
是呢~是呢~
ほんと~
真的呢~
それね~それね~それね~それね~
那個呢~那個呢~那個呢~那個呢~
わかる~(わかる~)
我懂的~(我懂的~)
知らないけどね~
雖然我不懂呢~
はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 好ー 好ー
はーいっ はーいっ よ。
好ー 好ー 喲。
わたしもえんそうしちゃうよ!きいて!フェネック!
我也來演奏!來聽!耳廓狐!
わかったよ~
知道啦~
どう!?フェネック!!
怎樣!?耳廓狐!!
いいんじゃない?
不挺好的?
ヤッター!!
太好啦ー!!
わかる~(感銘) わかる~(明察)
我懂的~(感銘) 我懂的~(明察)
わかる~(達観) わかる~(博識)
我懂的~(達觀) 我懂的~(博識)
わかる~(天下無双)
我懂的~(天下無雙)
はいよ、はいよ、はいよ、はいよ
好喲、好喲、好喲、好喲
そだね~そだね~
這樣啊~這樣啊~
ほんと~
真的呢~
それね~それね~それね~それね~
那個呢~那個呢~那個呢~那個呢~
わかる~(わかる~)
我懂的~(我懂的~)
(楽器とか)知らないけどね~
(樂器之類的)雖然我不懂呢~
きいてほしいのだ…フェネック…
聽我說喏噠…耳廓狐…
どしたの~?
怎麼啦~?
PPPみたいに全然ちやほやされないのだ…!
完全無法像PPP一樣被捧喏噠…!
こんなにがんばって
明明阿萊桑
アライさんが歌っておどってるのに
都那麼努力地唱歌跳舞
誰も振り向いてくれないのだ…
誰都不看喏噠…
みんなたまたま気付いてないだけで
大家只是剛好沒注意到而已
ま、まあアライさんは天才ですから!
嘛,嘛因為阿萊桑是天才嘛!
アライさんにお任せなのだ!
交給阿萊桑吶喏噠!
フェネックもいるし
耳廓狐也在
ふたりそろえば
兩人一起的話
むてきのふじんなのだ!
就是無敵的布陣吶喏噠!
ね!そう思わないか!?
吶!你不這麼想嗎!?
フェネック!!!
耳廓狐!!!
あほくさいんじゃない?
不覺得很蠢嗎?
えええ…
誒誒誒…
えええ…
誒誒誒…
えええ…
誒誒誒…
もうやめちゃったら~?
不如放棄吧~?
なのだああああ
吶喏噠啊啊啊啊
なのだ!なのだ!なのだ!
吶喏噠!吶喏噠!吶喏噠!
なのだああああ
吶喏噠啊啊啊啊
なのだ~
吶喏噠~
なのだ~(なのだ!)
吶喏噠~(吶喏噠!)
それなのだああああ
這是為什麼吶喏噠啊啊啊啊
なのだ!なのだ!なのだ!
吶喏噠!吶喏噠!吶喏噠!
わかるのだぁぁぁ
我懂了喏噠啊啊啊
わかるー
懂了ー わかるー
やめるのだ
我放棄了喏噠
はいよ~(食い気味) そだね~それね~あれね~
好喲~(插話) 這樣啊~那個呢~就是啊~
わかるのだ(わかる~)
我懂了喏噠(懂了~)
ほんと~
真的嗎~
ほんとなのだ
真的吶喏噠
それね~はいよ~そだね~あれね~
那個呢~ 好喲~ 真的呢~ 就是啊~
わかるのだ(わかる~)
我懂了喏噠(我懂的~)
でも アライさんに付き合うよ~
但是 我會陪著阿萊桑的啦~
はーいっ はーいっ はーいっ はーいっ
好ー 好ー 好ー 好ー
はーいっ はーいっ よ。
好ー 好ー 喲。
|