夜不相關Funky
跳至導覽
跳至搜尋
PV截圖 |
歌曲名稱 |
カンケイナイトファンキー 夜不相關Funky |
於2019年1月7日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
ナナホシ管弦楽団/岩見 陸 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | さよなら涙。 遊びじゃねえんだよ。 再見了淚水。 這又不是啥遊戲。 |
” |
《カンケイナイトファンキー》是ナナホシ管弦楽団/岩見 陸於2019年1月7日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:89[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「あたし計算はイマイチ 引き算ばっかり」
「我計算不怎麼樣 做的永遠是減法」
「自然数xを求めよとか そういうのわかんない」
「求自然數x之類的 這些根本搞不明白」
デュワ デュワ デュワ デュワ
Dewa Dewa Dewa Dewa
デュワ デュワ
Dewa Dewa Dewar's和碳酸的比例才可以
デュワーズと炭酸の割合だけは完璧だけれど
搞得完美就是了
ココロとカラダ切り離してる
將心靈與肉體 相互隔絕
やればできてしまうのです
這只要去做就能夠做到
マトモな人ってムズかしいのね
當個正經的人真的很難啊
フリするのは簡単だけれど
雖然要假扮很簡單就是了
二人の声もとぎれとぎれ
兩人的聲音都已斷斷續續 夜晚
夜が長すぎたのは誰のため?
太過漫長究竟是為了誰?
さよなら涙 はじめまして涙
再見了淚水 幸會你淚水
切り出したなら戻れない
一旦開口就無法倒帶
「あたし国語もイマイチ 鉛筆ころがし」
「我國語也不怎麼樣 全靠滾鉛筆」
「筆者の心境として適切なものを選びなっさーい」
「請選擇以下哪一個最符合筆者的心境~」
「っつうか宿題終one-night」
「順便作業做不one-night」
トゥラ トゥラ トゥラ
tra tra tra tra
トゥラ トゥラ trapハマっちゃうよ
tra tra trap陷進去就出不來哦
私みたいなわかりやすい女にしなよ
還是選我這樣 易懂的女孩吧
フロアに喧騒 ぶっちゃけよく聞こえない
舞池傳來喧囂 老實講聽不太清
聞こえないけど まぁいっか
雖說聽不太清 哎管它呢
酔っ払っちゃしょうがない 誰も傷つかない
借醉發瘋在情理之中 沒有人會受傷害
ちょっとぐらいショットグラス空けて
喝空幾個 烈酒杯吧
それじゃダメだって誰かに叱ってほしい
這樣下去不行 渴望有誰能如此訓斥我
なぐさめるなら後にして
想安慰的話請之後再說
さよなら涙 はじめまして涙
再見了淚水 幸會你淚水
振り出しまでは戻れない
倒帶也無法重頭再來
よくいる女ね 愛おしいね なにが??
是常見的女孩呢 真可愛 什麼意思??
バカにしないで はやくして
別在那戲弄人了 給我快一點
救われたいよね なんか文句あんのかよ
想獲得救贖啊 難道你有啥意見嗎
遊びじゃねえんだよ あとにして
這又不是啥遊戲 之後再說吧
優しさなんかもうどうでもいい
溫柔什麼的早就不在乎了
流されるなら今にして
要隨波逐流請就趁現在
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。