置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">向日葵、航海、夏の落とし物</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


向日葵,航海,夏天的失物封面.jpg
Illustration by アカシア
歌曲名稱
向日葵、航海、夏の落とし物
向日葵,航海,夏天的失物
於2022年8月31日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
星界
P主
mawari
鏈接
Nicovideo  YouTube 

向日葵、航海、夏の落とし物》(向日葵,航海,夏天的失物)是由mawari於2022年8月31日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲。由星界演唱。

歌曲

詞曲 mawari
曲繪 アカシア
PV製作 アカシア
演唱 星界
原版轉載
寬屏模式顯示視頻

中文字幕版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

耳を澄ませばさざめく 波と風と語らう
側耳傾聽沙沙作響 和波浪風兒談心
"君は何処から来て 何処へ行くの?"
"你來自哪裡 又要去哪裡呢?"
花売りの逃走劇 退屈な日常から
賣花人的逃跑劇 從這無趣的日常
約束の嶌へと
到那約定之島
 
視界良好
視野良好
帆を張り、風を受け、波と溶け合ってく
張起船帆,迎著風兒,和波浪融為一體
幼き日を辿るように
宛若重度童年時光
幾度も夏を重ねる度に
多少次重複夏日之時
色褪せていく心に反射しては
在漸漸褪色的心中反射而後
何故 思い出だけ輝きを増すのだろう
為何 唯有回憶會愈發耀眼呢
今こそ別れを告げる旅路
如今正是告別的旅途
過去は澱になって道阻む undertow
過去化作沉澱阻礙道路 undertow(潛在情緒)
未来に怯える僕はいない
我已然不再懼怕未來
明日への櫂はこの手に
朝向明日的槳就在這手中
嶌を歩めばささやく 雲と鳥は語らう
走在島上沙沙作響 雲朵鳥兒在談心
"種を届けるには遅すぎた" と
說"送去種子還是太晚了"
錆びついた湊を背に 日常へ帰る途
背對著生鏽的港口 回歸日常的路
甦る記憶は
復甦的記憶
視界不明瞭
視野不清晰
手を引く誰かと重なる いつもの声
和牽起手的某人重合的 往常的聲音
荷馬車に乗せ 花を運ぶ
裝在運貨馬車上 運送花兒
幾度も夏を重ねる度に...
多少次重複夏日之時…
幾度も夏を重ねた果てに 日々に隠れていた
多少次重複夏日的盡頭 若是和撿起了
夏の落とし物を 拾い上げた君と一緒なら 今
隱藏在日子中的 夏天的失物的你一起的話 如今
夏を奏でる限り 花売りは往く
只要演奏著夏天 賣花人就會前行
灯台の下を照らして
照亮燈塔下的黑暗
大切な物はいつも近くにある
重要的事物總是就在身邊
今更 枯らさないと誓うよ
如今 我發誓不再讓那花枯萎了哦
太陽より眩しい 笑ったその花を
讓那比太陽更耀眼的 笑容滿面的花兒
共に携え 街へと行こう
一起攜帶著 走上街吧
明日への解はこの手に
朝向明日的解就在這手中

注釋

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki