置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

你与鲸

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


お前と鲸.jpg
歌曲名称
お前と鯨
你与鲸
于2022年7月28日由無色透名祭官方投稿,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
Chinozo
链接
Niconico

お前と鯨》是Chinozo创作,于2022年7月28日由無色透名祭官方代理投稿至niconicoVOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

小4の夏 7月末
小学四年级 夏正值七月底
ダチと喧嘩して不機嫌な風
和伙伴吵了架 风也郁闷不已
雨に打たれて、暴れて
雨滴打在身上 我横冲直撞
廊下に立たされる
结果被罚站在走廊上
不貞腐れてたどり着いたのは
硬着头皮赌气终究造就的是
倉崎の浜で
在仓崎的海滩边
「俺のせいじゃねぇ」っていじけたって
「不是我的错」如此嘴硬道
何も変わらないこと分かってるけど
虽然我很清楚这改变不了现状
「空から鯨とか降ってこねえかな」って
「真希望有鲸鱼之类的事物从天而降呢」
なんか隣から同じフレーズ聞こえてくるなぁ
似乎从身边的人那里听过相同的话语啊
横見れば 恥ずかしそうに手で顔を隠すお前がいた
向一旁看去 你害羞地用双手将脸庞遮掩了起来
そんなお前に一目惚れ
对那样的你一见钟情
これって 鯨が降ってきたみてぇ
心中如同 鲸鱼从天而降般难以平静
次の夏も その次の次の夏も
下个夏天也是 下下个夏天也是
お前がいるなら どんな暑さでもハッピー
只要你在 无论多么炎热 我都会变得happy
すいちょっど[1]
我喜欢你
世界で誰よりも 暑くて眩しい太陽
这世上无可比拟 炽热而又耀眼的太阳
すいちょっど
我喜欢你
この純情で 宇宙までも飛べるから
这纯情如此热烈 热烈到能够飞翔直至宇宙
届かないわけないから
不可能传达不到你心中
歳を取って、離れ離れ
都上了年纪 各奔东西
なんだかんだでうまくやっていけると思ってたけど
这个那个的肯定能做好的吧 虽然如此想着
縋ってたけど
虽然如此坚信
いつか電話の数も減ってそれにも気づかずに
电话的数量总有一天会减少 也没意识到
信頼って言葉に愛をただ置いてきた
“信赖”一词中只有我的爱倾注其中
Cry 哀なお前に
Cry 在哀伤的你面前
情けねぇや
真是无情呢
そりゃ飽きられても仕方ねぇわ
那样被厌倦了也是无可奈何呢
「空から鯨とか降ってこねえかな」って
「真希望有鲸鱼之类的事物从天而降呢」
今は隣にもういない もういない もういない...
如今我的身边已没有了你 没有了你 没有了你…
「ばいばい」の声が反芻して波の音を攫ってった
「再见」的话语不断反刍 耳边的海浪声也听不见
夢でまだお前にずっと惚れ
在梦中仍然一直恋慕着你
照れてる俺は 馬鹿野郎
害羞不已的我 真是个蠢货
水上の空き缶のような
如同水面上漂浮的空罐头般
浮かぶ俺はまだお前に流されて
漂浮着的我仍然对你魂牵梦萦
雲たちが邪魔をして日差しを遮るけれど...
尽管讨人厌的云朵们 挡住了明媚的阳光…
すいちょっど
我喜欢你
世界で誰よりも 暑くて眩しい太陽
这世上无可比拟 炽热而又耀眼的太阳
すいちょっど
我喜欢你
この純情で 宇宙までも飛べるから
这纯情如此热烈 热烈到能够飞翔直至宇宙
届かなてもいいや!
传达不到也无所谓啦!
一直線に 「お前が好きだ!」
坦率地 「我喜欢你啊!」
だって俺の世界を彩ってくれた たったひとり
因为能使我的世界拥有缤纷色彩的 只有你一人
いつまでも どこまでも!
无论何时 无论何地!
とりあえず 鯨でも降ってこねえか
总而言之鲸鱼什么的 也不会降下来吧
待ってみよう。
试着等一等吧。

注释与外部链接

  1. 鹿儿岛县方言,意思等同于「好き」。下同。