distant moon
跳至導覽
跳至搜尋
Did my song arrive? Up to that far distant moon.僕達 はここで歌 い続 ける…覚 めない夢 を見 てた ゆっくり時 を刻 んでた夜空 に浮 かぶ月 を見上 げたDid my song arrive? Up to that far distant moon.僕達 はここで歌 い続 ける…覚 めない夢 もやがて 砂 のなかに埋 もれていく儚 い想 いを月 へ還 したDid my song arrive? Up to that far distant moon.Did my song arrive? Up to that far distant moon.僕達 はここで歌 い続 ける…儚 い想 いを月 へ還 したDid my song arrive? Up to that far distant moon.
distant moon | ||||
演唱 | fripSide | |||
作詞 | 八木沼悟志 | |||
作曲 | 八木沼悟志 | |||
編曲 | 八木沼悟志(原版、重製版) / 八木沼悟志、齋藤真也(翻唱版) | |||
主唱 | nao(原版、重製版) / 南條愛乃(翻唱版) | |||
時長 | 5:07(原版) / 4:47(重製版) / 4:51(翻唱版) | |||
收錄專輯 | ||||
《3rd reflection of fripSide》 《the very best of fripSide 2002-2006》 《nao complete anthology 2002-2009》 《crossroads》 | ||||
《first odyssey of fripSide》收錄曲 | ||||
| ||||
《3rd reflection of fripSide》收錄曲 | ||||
| ||||
《crossroads(Disc1)》收錄曲 | ||||
|
“ | Did my song arrive? Up to that far distant moon. | ” |
《distant moon》是fripSide演唱的一首歌曲,收錄在專輯《first odyssey of fripSide》中。
簡介
- 一首哀愁的科幻風格歌曲,旋律比較洗腦,主歌平緩,副歌跌宕起伏,而整首歌卻非常流暢,還帶有些許空靈的感覺。
- fripSide發表的第八首歌曲,發表於2003年2月14日,在muzie上獲得了流行歌曲周間第一位的成績。
- fripSide首張專輯《first odyssey of fripSide》中放在純音樂《introduction》之後的第二首歌曲。sat製作這首歌的時候,想寫成能夠放在專輯開頭的有氣勢的歌曲,結果雖然還是往常的風格,但有很強的表現力。
- sat繼《come to mind》之後「立刻寫出的歌曲」,歌詞也是少見地以超快的速度完成,被sat稱為「speed star」。
- 在2005年初,sat從fripSide發表的34首歌曲中選擇的最推薦的歌曲中排名第三位,並評價這首歌是「我們的主題曲」。
- 被sat稱為「原點」的歌曲,在nao加入之前就已經寫好,成為了fripSide曲風的標杆。
- 收錄在fripSide二專《2nd fragment of fripSide》中的fripSide官網OP的flash映像與這首歌的主題相同,都表達了fripSide想將自己的歌聲傳達出去的願望。這段官網OP映像作為fripSide最初的自我介紹,也引用了這首歌的歌詞。
- 專輯《3rd reflection of fripSide》收錄了重製版《distant moon -version2005-》。
- 重製版相比原版節奏略快,並去掉了最後部分的一小段歌詞。
- 二期專輯《crossroads》收錄了南條愛乃的翻唱版本《distant moon -crossroads version-》。
歌曲
- distant moon
寬屏模式顯示視頻
- distant moon -version2005-
寬屏模式顯示視頻
- distant moon -crossroads version-
寬屏模式顯示視頻
演唱會
歌詞
該歌詞已還原BK 本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
我的歌聲是否已經傳到?到達那遙遠的月球
我們在此不知停歇地歌唱著…
陷入了無法醒來的夢境 緩緩刻上時間
あの始 まりの日 から 言葉 は色 を無 くしてた…
從那起始之日 言語令一切褪去色彩…
いつでも 君 が側 にいる事 の大切 な意味
無論何時 有你在身旁的珍貴意義
いつでも 願 っている 全 てが終 わらず続 くように!
無論何時 都在祈願著 希望一切永遠持續不會終結!
ah…見 果 てぬ夢 今日 も胸 に抱 えて
啊…未竟之夢 今日也擁在心間
抬頭望見浮於夜空的一輪明月
我的歌聲是否已經傳到?到達那遙遠的月球
我們在此不知停歇地歌唱著…
無法醒來的夢境最終 漸漸被砂石埋沒
でも歩 き続 ける事 を止 めたらそれで終 わりでしょう?
但若停止步伐 一切也就到此為止了吧?
いつから 僕 はここで君 の夢 を探 してる?
不知何時 我開始在此尋找著你的夢境?
いつから 願 っていた?全 ての答 えが見 つかるように!
不知何時 開始祈願?為了發現一切的答案!
ah…飛 べない僕達 は空 を見上 げて
啊…無法飛翔的我們仰望天空
將縹緲的思緒歸還明月
我的歌聲是否已經傳到?到達那遙遠的月球
この声 は小 さ過 ぎるけれど…
儘管這聲音過於渺小…
いつでも 君 が側 にいる事 の大切 な意味
無論何時 有你在身旁的珍貴意義
いつでも 願 っている 全 てが終 わらず続 くように!
無論何時 都在祈願著 希望一切永遠持續不會終結!
ah…見 果 てぬ夢 今日 も胸 に抱 えて
啊…未竟之夢 今日也擁在心間
我的歌聲是否已經傳到?到達那遙遠的月球
我們在此不知停歇地歌唱著…
ah…飛 べない僕達 は空 を見上 げて
啊…無法飛翔的我們仰望天空
將縹緲的思緒歸還明月
我的歌聲是否已經傳到?到達那遙遠的月球
この声 は小 さ過 ぎるけれど…
儘管這聲音過於渺小…
注釋
- 歌詞為原版歌詞(與二期版相同)
- 歌詞翻譯:獅子頭,來自JolFamily字幕組,僅授權萌娘百科轉載,禁止任何形式未經授權的使用。(授權證明)