閃閃☆膠囊
(重新導向自闪闪☆胶囊)
跳至導覽
跳至搜尋
PV封面 |
歌曲名稱 |
キラキラ☆カプセル 閃閃☆膠囊 |
於2009年04月30日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ピノキオP |
鏈接 |
Nicovideo |
《キラキラ☆カプセル》是ピノキオP於2009年04月30日投稿至niconico的VOCALOID原創曲,由初音ミク演唱。
本曲為ピノキオP的第十稿。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
めまいだ ピカピカ やっと まともになれる
一陣眼花 閃閃發光 終於 可以正經起來了
みんなの前では 目をふせてばかりいた
在大家面前 只是一直低着頭
何故そこで笑うの 何故そこで怒るの
為什麼在那裡笑呢 為什麼在那裡生氣呢
何故そこで泣くの 全然ピンとこなかった
為什麼在那裡哭泣呢 完全理解不了
そして浮世離れした 甘葛絡まる研究所の
然後在遠離塵世的 纏滿絞股藍的研究所的
醜い鼻の博士から
丑鼻子博士那裡
2000円札を5000枚揃えて買った
攢了5000張2000日元買的
玉虫色に輝く 小さなカプセル
散發着閃光色的 小小膠囊
キラキラ☆カプセル 夢にまでみた カプセル
閃閃☆膠囊 有如夢中見到的 膠囊
こいつを飲み込めば みんなの仲間になれる
只要把它喝下 就能成為大家的夥伴了
キラキラ 輝く 新世界と手をつなぎあうために
為了和 閃閃發光的 新世界牽起手來
寂しさのしっぽ切って まともな自分を作り上げるために
切掉寂寞的尾巴 為了創造出正經的自己
耳鳴り ギザギザ やっと まともになれる
耳鳴 鋸齒狀 終於 可以正經了
私が喋り出すと みんな必ず黙った
我一開始說話 大家一定會沉默
みんなが思う「正しい」は それはそれは正しく
大家認為的「正確」 那便是正確的
私の思う「正しい」は見て見ぬふりされる
我認為的「正確」卻被忽視了
用法は口から飲み込まず 心の隙間から飲み込み
使用方法不是從口中喝下 而是從心的縫隙間喝下
用量は自分の気がすむまで
用量是到自己滿足為止
やっと平気な顔をしている理由がわかる
終於明白了擺出滿不在乎的樣子的理由
一度わかったら もう二度と戻れないけれど
但一旦明白了 就再也回不來了
キラキラ☆カプセル 通販じゃ買えない カプセル
閃閃☆膠囊 郵購買不到的 膠囊
不安の雲は霧散し 震えがやっとおさまった
不安煙消雲散 顫抖終於平息
キラキラ 瞳も玉虫色に輝きはじめる
閃閃發光 眼中也開始散發閃光色
幻覚が見えそうで見えない ごく健全な治療薬
幻覺似有似無 非常正當的治療用藥
キラ キラ キラ キラ
閃閃 發光 閃閃 發光
カプセルを飲み込んでから見た 世界は少し狭くなって
喝下膠囊後看見的 世界變得有些狹窄
不都合な現実は 右から左へ通り過ぎていった
行為不端的現實 簡簡單單地就從眼前穿過了
願ったりの偏見なら疑いもせず 簡単に飲み込んで
那些期望的偏見毫不懷疑 簡簡單單地接納
無自覚な差別の意識に悩まずに
對意識不到差別也毫不煩惱
やっとわたしはまともになった
我終於正經起來了
そしてまともな みんなとやっと溶け込んで
然後終於 融入了正經的大家
深い孤独の病を完治させた
深深的孤獨之病痊癒了
だけど 誰彼 よく見ると 玉虫色の瞳だ
但是 仔細看看 哪個人 眼睛都是閃光色的
みんな全員 博士のカプセルを買っていた
大家全都 買了博士的膠囊
綺麗でキラキラのカプセルを買っていた
買了美麗的閃閃發光的膠囊
|