<span lang="ja">ゲームスぺクター2</span>
跳到导航
跳到搜索
Illustration by ピノキオピー |
歌曲名称 |
ゲームスぺクター2 Game Specter 2 |
于2013年4月6日投稿至niconico,再生数为 -- 于2013年7月29日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
ピノキオピー |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《ゲームスぺクター2》(Game Specter 2)是由ピノキオピー于2013年4月6日投稿至niconico,于2013年7月29日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲。由初音未来演唱。收录于专辑《家電祭り》和《遊星まっしらけ》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:ralianw[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
子供の頃だけ遊んだ君の
只在小時候 和我一起玩耍的你
葬式あと 残る線香のにおい
在葬禮只後 也只留下了香火的味道呢
これからも続く毎日の
從現在起也仍在繼續著的每一天
あてどなさに目を閉じる
也只能一如既往 毫無目的地 閉上雙眼
アパートその日暮らし 午前二時
在公寓裏度過的那一天 半夜兩點的時候
枕元 死んだ君が化けて出て
枕邊 已經死去的你 變成靈魂出來了
「うらめしや、祟る気はないよ。」
「我好恨啊,不過我沒有要害誰的意思哦。」
半透明でニヤリ
半透明的你抿嘴一笑
「昔、よくやったあのゲーム
「以前,經常玩的那個遊戲 ,
君に借りパクされたゲーム
就是你上次借了就沒還我的那個遊戲。」
まだクリアしていないから
「我還沒通關呢。」
あの世にいけない。」
「所以我還去不了那個世界。」
だから おばけの君とゲームをピコピコ
所以啊 就和變成幽靈的你 一起打著遊戲
相変わらずヘタクソだね
你仍然還是這樣 特別笨拙呢
いつも どうしてうまくいかないのかな
一直以來 爲什麽 你都是這麽容易出亂子呢
どうして あっさり死んじゃうのかな
爲什麽 那樣輕易的 死掉了啊
るるる・・
噜噜噜…
君が透けて浮いてるコントローラー
因爲透明的你拿著就像是在漂浮著的 遊戲手柄
一応 もてなした ポテトとコーラ
暫且 就給你點 薯片和可樂吧
そいつを横目に来月の
斜眼看著那家夥
家賃のこと考える
卻在想著下個月的房租該怎麽辦
ろくに勉強せず二人
過去完全不學習的我們兩個
ゲームの貸し借りをしたり
經常把遊戲你借給我我借給你
返すつもりはあったのに
本來都是 准備還給對方的
急に疎遠になって
但是因爲總是忘還 我們很快就開始慢慢疏遠
だから おまけの日々を 遊ぼうガチャガチャ
所以啊 就在這特別的日子和你玩玩吧 咔嚓咔嚓
協力プレイ懐かしいね
互相協力的感覺 真是懷戀啊
いつも どうして そこで突っ込むのかなあ
一直以來 爲什麽 你都是那麽愛插嘴呢
どうして ぼくだけ生きてるのかな
爲什麽 只有我 活了下來呢
通りすがりの浮遊霊がぼくらを
來往的幽靈
指差してクスクス笑ってるんだ
指著我們 哧哧的偷笑著
ワンパターンなギミックに ワンパターンに殺されて
被那永遠是一個模式的機關 一次又一次被相同的方式打倒
だんだんパターンを掴み やっとラスボス前って所で
漸漸的知道了攻略法 終于到達了最終Boss的面前
ゲームクリアのその先に 望んでる続きはないって
但在通關之後 并沒有我們所期望的繼續
生きてきたセーブデータも いつか上書きされるって
那些爲了生存的存檔也是 總有一天是會被覆蓋掉的
だけど おばけの君とゲームをピコピコ
所以啊 就和變成幽靈的你 一起打著遊戲
悲しくても やらなくちゃね
就算悲傷 也不能不去做呢
ボロボロで辿りついた
傷痕累累地終於通關 播職員表的時候
エンドロールに知らない人の名前
只看到了一堆不認識的人的名字
そして 二人はハイタッチ すり抜けゲラゲラ
然後啊 兩人就互相擊掌 蒙混似的幹笑了幾聲
窓の外はもう朝だね
窗外 天空漸漸明亮
「いつも、失敗だらけだったけど、それなりに楽しかったよ。」
「一直以來,就算失敗了,我也是非常開心的呢。」
マヌケ面で君は姿を消した
傻笑著的你的 身影消失了
ぼんやり徹夜明け 痺れた頭と
模模糊糊的那徹夜后 只感覺到了發麻的頭皮和
ほんとにしょうもない 思い出のにおい
讓人沒辦法的回憶的氣息
実はゲーム機にとり憑いた
其實啊 我附身到遊戲機上了哦
君にまだ気づかないまま
只是你還沒注意到而已
アダプタは暖かいまま
適配器可是 還熱著呢
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文wiki