被用來消遣的,又是誰的生命
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 檀上大空 |
歌曲名稱 |
暇潰し、だれかの命 被用來消遣的,又是誰的生命 |
於2020年10月8日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
卯花ロク |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 私的制裁は匿名の特権
私自製裁是匿名的特權 |
” |
「暇潰し、だれかの命」是卯花ロク使用VOCALOID的初音未來聲源庫製作的原創歌曲,是卯花ロク的第五部作品。
歌曲
作詞 | 卯花ロク |
作曲 | 卯花ロク |
編曲 | 卯花ロク |
PV | 檀上大空 |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:嗶哩嗶哩@カリカリかき冰
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
誰か達が悪と言ったら それはもう悪徒でしかないから
如果有人說誰是壞人的話 那就肯定是個壞人了
裁かなくちゃ 暴かなくちゃ 嘘もちょっと混ぜて
必須得進行審判啊 必須得揭發出來啊 即便謊言也混雜了進來
これは正義だ 然るべきだ だから完膚なきまでに排他だ
這就是正義啊 理所當然的啊 所以將其他一切都排除掉吧
匿名ってさ お手軽にさ 誰かが 娯楽になるのさ
匿名進行 這多簡單啊 誰會變成消遣呢
クラスでは大人しい少女 それなりの立ち位置なのです
班上老實溫順的少女 安分地呆在自己應在的位置上
争いとは縁のない ナイーブなクラスメイトです
乍看是與鬥爭無緣的純樸同學
ただしそれは世を忍ぶ 仮の姿なのでした
但是那只是避人耳目的假象罷了
悪者を懲らしめる ヒーローであったのです
其實是懲治壞人的英雄哦
人差し指の先 願い事を込めて 乱れたあなたに誅伐を
將心願傾注入食指指尖 對混亂的你降下誅伐
火種を撒く 燃え広がる それを対岸から見て笑う
播撒火種 烈火燎原 笑著隔岸觀火
誰も彼も 疑わずに 囃し立て騒ぐ
誰都不加懷疑地歡呼雀躍著
そして最後は燃え尽きてた まるで線香花火みたいだね
到最後燃燒殆盡了 就像線香花火一樣啊
後片付け任せました
善後就拜託了
正義は黙って去るだけさ
正義就只是沉默著離開
席が一つ空きました 悪は滅び去りました
空出了一個座位 罪惡已走向滅亡
周りの団結が 世界を救ったのです
是周圍大家團結起來拯救了世界啊
この手を汚さずに 悪は討ち倒せる
不弄髒這雙手就能打倒邪惡
言葉の剣は便利だね
話語的利劍還真是方便啊
疑わしきは全て罰せよ たとえ偽りだって私刑だ
疑罪全部從有 即便是偽裝也要判處私刑
数が多ければ本物だ だから正当なんです
因為說的人多那就是真的 所以就是正當的
仮に死んでも構わないから それは必要な犠牲だから
如果死掉了也沒關係啊 因為那是必要的犧牲啊
怨むなんてさ 門違いさ
怨恨之類的 找錯人了啊
正義が最後に勝つだけさ
只有正義會最終獲勝啊
あなた そこのあなた 見てて胸糞悪いんだよな
你啊 那邊的你啊 看著你就來氣啊
理由なんてさ それで足るのさ お出ましだ
理由什麼的 很是充足啊
正義さん
歡迎您的大駕光臨啊 正義先生
誰か達の粗晒すのは 生きる間の気晴らしだから
暴露出錯誤缺點就是他人的活著的消遣
たかが知れた その命さ 散らせてさ
就讓那有限的生命 七零八落吧
さあ さあ さあ
來吧 來吧 來吧
泣かせてさ 苦しませてさ そして最後に花火咲かせてよ
弄哭她吧 折磨她吧 然後最後就讓煙花盛放吧
裁けなくて可哀想だね
無法裁決還真是可憐啊
正義は敗北知らずなんだ
正義是不會落敗的
|