置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

一輪之詩

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
星界版
CeVIO.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺CeVIO殿堂曲稱號。


一輪之詩-星界.png
Illustration by 急行2号
歌曲名稱
一輪の詩
一輪之詩
於2022年10月07日投稿 ,再生數為 -- (niconico)、 -- (YouTube)
演唱
星界
P主
Project Lumina
連結
Nicovideo  YouTube 
初音未來版
一輪之詩.jpg
Illustration by ゆるん
歌曲名稱
一輪の詩
一輪之詩
於2023年03月09日投稿 ,再生數為 -- (niconico)、 -- (YouTube)
演唱
初音未來
P主
Project Lumina
連結
Nicovideo  YouTube 
「どれだけ世界や時代、流行が変わっても
変わらない大切な詩を。」

「無論世界或時代的流行怎樣變幻

也將要這首永恆不變的珍貴之詩獻給你。」
——投稿文

一輪の詩Project Lumina於2022年10月7日投稿至niconicoYouTubeCeVIO日文原創歌曲,由星界演唱。

本曲參加了The VOCALOID Collection(ボカコレ2022秋)活動,並獲得了Rookie榜單的第6名。

此外,Project Lumina還於2023年3月9日投稿了由初音未來演唱的版本。

歌曲

星界版參與人員
作詞
作曲
編曲
hotal
結他
貝斯
編曲
cuum
架子鼓 Nagi
調聲 ハチナナ
音響工程 松田 貴嗣
唱片製作 Project Lumina
插畫 急行2号
視頻製作 アフタ
演唱 星界
初音未來版參與人員
音樂 Project Lumina
唱片製作 Project Lumina
ぺぺ
調聲 びび
音響工程 松田 貴嗣
插畫 ゆるん
視頻製作 アフタ
演唱 初音未來
星界版
寬屏模式顯示視頻

初音未來版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:misoseal[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「これが最後の夜になるから」と
「因為這將成為最後的夜晚「這樣說着
あなたは見上げている
你抬起頭看
僕は靴紐結んで歩く
我系好鞋帶行走着
左靴底に眠る
於左側鞋底沉睡着的是
三輪の鈴
三輪的鈴
「なんてことない夜になるから」と
「因為是平平無奇的夜晚「
未来はそう言うけど
未來這樣說着
いくつ形にしていても 未だ
即使成為了多個形態 依然
小さな僕のままで
是身體小小的我
二輪の花
兩朵的花
目に映るあなたが
映入眼帘的你
傍にいるなんてさ
就在我的身邊啊
息をするみたいで忘れてしまうけど
雖然如同呼吸一般地忘卻了
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。きっとそう。」
「因為會想起和你的回憶,所以自己並非孤身一人哦。一定是這樣。「
これは
這就是
一輪の詩
一輪之詩
鈴の音 響くのは
鈴鐺之聲 響起的是
あなたのまま 生きてきたから
因為如同你一般 活下去了啊
想い出 穂垂るまで
回憶 直到稻穗低垂
繋いで 繋いで
彼此相連 彼此相連
一輪の詩
一輪之詩
あなたの目に映る世界を見て
看着你眼中倒映而出的世界
そこにいると 知ったこと
存在在那裏之事 我已得知
それがいつまでも大切な
那是無論何時都是最重要的
僕の宝物
我的寶物
一輪の詩
一輪之詩
子供みたいって笑うかもしれないけど
雖然可能會和孩子一般笑出來
歴史に名が残る様な人になりたかったんだ
還是想要成為能在歷史上留下名姓的人啊
自分に自信なんか探しても無くてさ
即使尋找我也無法對自己有自信啊
だから誇れる程の偉大な人になりたかった
所以想成為值得誇耀程度的偉大的人
だけどどんなに偉大とされる人よりも
但是不管一個人是怎樣的偉大
何よりも心に響いたのは「あなた」だからで
最重要的是在心中響徹的是「你」啊
この想いこそが「生きること」だと教えてくれた
正是這個心念將「活下去一事」教給了我啊
今度は僕が
這回由我
「行く先に闇などないから」と
「因為目的地沒有黑暗」
あなたを照らす詩になるから
來成為點亮你前行之路的詩啊
目に映るあなたが
映入眼帘的你
いつか去るなんてさ
不知什麼時候已經離開了
空掴むみたいで忘れてしまうけど
雖然已經如握住空氣一般忘卻了
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。ずっとそう。」
「因為會想起和你的回憶,所以自己並非孤身一人哦。一直這樣。」
前だけを凛と見た
只是嚴肅地看着前面
あなたの笑う顔が
因為你的笑顏
どこまでも眩しかったから
無論何處都是如此炫目
「月が綺麗」では
「月色真美」那麼說
恥ずかしいほど足りなくて
是令人羞愧的程度的不足啊
一輪の詩
一輪之詩
一輪の詩
一輪之詩
花の名 続くから
將花之名 傳承下去
未来へ 未来へ
向着未來 向着未來
終わりなんて言わないで
請不要說出結束
この詩を追い風にして
成為追逐這首詩的風吧
もっとあなたの描く世界へ
向着你所描繪出的世界
想い出 穂垂るから
回憶 因為麥穗低垂
笑って 咲って
笑着 綻開着
一輪の詩
一輪之詩
あなたの目に映る世界を見て
看着你眼中倒映而出的世界
そこにいると 知ったこと
就在那裏 我所知的事
それがいつまでも大切な
那是無論何時都是最重要的
僕の宝物
我的寶物
ほら何度でも
看啊無論多少次
あなたの目に映る世界を見て
看着你眼中倒映而出的世界
ここで 生まれたんだよ
我正 存活於此
だから いつまでも届くまで
所以 無論何時直到傳達到為止
僕は歌うんだ
我會歌唱下去的
一輪の詩
一輪之詩

註釋

  1. 中文翻譯轉自bilibili專欄