置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Best Friends

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Best Friends
P4U OST Front.png
演唱 川村ゆみ
作曲 目黑將司
作詞 Benjamin Franklin
收錄專輯
PERSONA4 The ULTIMATE in MAYONAKA ARENA ORIGINAL SOUNDTRACK

Best Friends》是《女神異聞錄4 終極深夜鬥技場》的片頭曲,由川村由美演唱。

簡介

Best Friends》是《女神異聞錄4 終極深夜鬥技場》的片頭曲,由川村由美演唱,收錄於專輯《PERSONA4 The ULTIMATE in MAYONAKA ARENA ORIGINAL SOUNDTRACK》中。

歌曲

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

It's a long road (harder every step)
這是條漫漫長路(每一步都更艱難)
A cold wind that gets in your bones (with every breath you take)
寒風吹徹你的身骨(伴隨每次呼吸)
But you're stronger (stronger every step)
但你更堅強(每一步更堅強)
The further on you go (got to carry on)
路途更遙遠(必須繼續下去)
Thought I knew you (thought you were a friend)
即使我認識你(認為你曾是我的朋友)
But can't even say I know me (am I a friend to me?)
甚至不能說了解我自己(我是我自己的朋友嗎?)
That sorry shadow I (might need a helping hand)
那可憐的陰影與我(可能需要你的幫助)
Could turn out to be (am I a friend to me?)
是同樣的化身(我是我自己的朋友嗎?)
Sometimes I cannot
有時我不能
Just can't understand where my head is at
僅是不知我思緒在何處
Or what my heart is saying
亦或它在表達什麼
All throughout the struggle
在整場鬥爭中
Sometimes I feel
有時我感到
I can't shake the habit - I just can't break out
我不能改變習慣——僅僅不能突破它
But I know in the end
但我知道在那終點
I'll beat the chill
我將會戰勝寒冷
Cause the road will go on
因為未來會改變
With me or without
無論有或沒有我
Making no
我不做
Compromise
任何妥協
Fighting for
為了
A better life
更好的生活而戰!
It's a long road (harder every step)
這是條漫漫長路(每一步都更艱難)
But friends keep you on a good path (sharing the fate you make)
但朋友們帶你走上正確之徑(與你同呼吸)
Take a wrong turn (friends or not, we'll see)
即使做出錯誤選擇(我們將會知道朋友的存在)
And they'll be on your back (if they're friends, they'll be)
他們也成為你的堅實後盾(他們將會如此)
Callin' you out (strict accountant style)
呼喚着你(以嚴謹當作風)
As ice-cold as gales on the road (and hungry as packs of wolves)
回應卻像路上堅冰般寒冷(群狼般飢餓)
We keep each other strong (sometimes we got to fight)
我們中的每人(有時我們不得不鬥爭)
Going toe to toe (put yourself to the test)
嚴陣以待(來考驗你自己)
And we may not know
我們也許並不知道
If we'll come out this alive or not
突破之後生存與否
But we just have to break through
但我們不得不打破它
Sure I know just like me
我當然知道你像我一樣
You have your doubts
也有許多疑問
Can you keep to the straight and narrow, live life
要墨守成規 還是迎接新的生活
Better every minute
或分秒必爭
And do without
或放任時間流逝
Your dark shadows let them go,
你的陰影在自我逃竄
Set yourself free
釋放你自己吧
What we've learned
我們所學到的
What we know
我們所知道的
(We're) here for those
(我們)為那些
Out there alone
孤獨的人們而來
Making no
不做
Compromise
任何妥協
Fighting for
為了你的友人的
Your friend's life
性命而戰!

外部鏈接

歌詞翻譯者:飛鶴亭