This Life Is Mine
跳至導覽
跳至搜尋
This Life is Mine | |
專輯封面 | |
演唱 | Casey Lee Williams |
作曲 | Jeff Williams |
編曲 | Jeff Williams |
收錄專輯 | |
RWBY Vol. 4 Original Soundtrack & Score |
《This Life is Mine》是動畫《RWBY》的插曲之一,由 Casey Lee Williams 演唱,收錄於專輯《RWBY Vol. 4 Original Soundtrack & Score》中。
出現
在Vol. 4第六集開頭,Weiss在一個慈善音樂會上獨唱此曲(此處音源實際上是 Casey Lee Williams,而不是角色本來的配音Kara)。
在Vol. 5第二集,在Weiss與一隻女王Lancer(類黃蜂)型Grimm作戰時,作為插曲播放。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Mirror
鏡
Can you hear me?
你是否聽得到我?
Do I reach you?
我能否向你講明?
Are you even listening?
你是否還在聽?
Can I get through?
我能否說得清?
There's a part of me that's desperate for changes,
我心中有一片,渴求著改變
Tired of being treated like a pawn
被當作棋子真令人厭倦
But there's a part of me that stares back
但還有那麼一片
from inside the mirror
從鏡子裡面呆呆地看
Part of me that's scared I might be wrong
害怕著要是錯了該怎麼辦
That I can't be strong.
怕我無法變得堅強勇敢
I've been afraid
我總擔心,
never standing on my own
永遠無法獨當一面
I let you be the keeper of my pride
由著你守護著我的自尊,
Believed you when you told me
深信不疑你所言:
I was nothing on my own
靠自己我是那樣不堪
Listen when I say
我說話你聽著
I swear it here today
今日我把誓言發在這:
I will not surrender
我將永不屈服,
this life is mine
此生由我做主
Amazing how you conquered me,
你把持我的手段多令人震驚
Chained me in servility
以奴性把我束縛
and made me see
強著睜開我眼睛
The world the way you told me to
看著你口中的世間萬物
But I was young, and didn't have a
但我那時還太年輕,
way to know the truth
欲知曉真相,尋不著路
Born to live your legacy,
生在你的陰影里,
Existing just to fill your needs,
存在卻只為補你所需:
A casualty of this so-called "family"
一場所謂家庭的戲
That you have turned into a travesty
你讓這一切滑稽滑稽
But I don't intend to suffer any longer
繼續忍受不為我所意
Here's where your dominion falls apart
你的統治在此分崩離析
I'm shattering the mirror
我要打碎那
that kept me split in pieces
消得我零落的鏡子
That stood between my mind and my heart
因為它隔閡了我的心與我的意
This is where I'll start
而這將成為我的出發之地
I'm not your pet
我不是你的寵物,
not another thing you own
也不為你所專屬
I was not born guilty of your crimes
我生而為人,非你之誤
Your riches and your influence
你的財富與威望,
can't hold me anymore
也無法再把我束縛
I won't be possessed
我將不會為人所占,
burdened by your royal test
被你王室考驗阻攔
I will not surrender
我將永不屈服,
this life is mine
此生由我做主
Shame that it took so long
真是羞愧難當,
to rescue me
耗時良久,
From the guilt you used
拯救我於,
to tie me to your family tree
你以家族對我的掣肘
I guess your training failed
我想你的特訓已然失敗
you're not in charge I'm free
你不再當事而我終獲自由
Your patriarchal prison won't hold me
你父權的囹圄將不能限我遠走
Now this conversation's finally over,
這場討論終於結束
Mirror Mirror, now we're done
明鏡啊明鏡,我們交流完畢
I've pulled myself together now
我已重新抖擻
My mind and heart are one
我心我意已合二為一,
Finally one
終於合二為一
I'm not your pet
我不是你的寵物,
not another thing you own
也不為你所專屬
I was not born guilty of your crimes
我生而為人,非你之誤
Your riches and your influence
你的財富與威望,
can't hold me anymore
也無法再把我束縛
I won't be possessed
我將不會為人所占,
burdened by your royal test
被你王室考驗阻攔
I will not surrender,
我將永不屈服,
this life is mine
此生由我做主
|