純真Flipper
跳至導覽
跳至搜尋
手 と手 つないだら どこまでも行 けちゃうよ白 と黒 のワンピ ひらり裾 をひるがえし駆 け出 すココロ 止 まらない夢色 とりどり モノクロの羽 で (描 くよ)光 のシャワーを (体 じゅう)不器用 なツバサで 届 けるよ目 と目 あったとき 何 かがはじまってた勇気 出 して水 たまり跳 びこえたら一緒 に見 よう!進化 するわたし (見 ててね)願 いの小石 は (今 はね)希望 胸 にギュッと 抱 きしめる待 ってるのは どんな未来 ?水 しぶきの中 答 えをさがそう!支 えてくれる キミと夢色 とりどり モノクロの羽 で (描 くよ)光 のシャワーを (体 じゅう)希望 胸 にギュッと抱 いて不器用 なツバサを広 げ泣 いて 笑 って どこまでも
純情フリッパー | ||||
通常盤封面 | ||||
譯名 | 純真Flipper 單純的腳蹼 | |||
演唱 | PPP: 皇家企鵝(CV.佐佐木未來) | |||
作詞 | 磯谷佳江 | |||
作曲 | 小野貴光 | |||
編曲 | 玉木千尋 | |||
時長 | 4:17 | |||
收錄專輯 | ||||
《ペパプ·イン·ザ·スカイ!》 | ||||
《PPP in the Sky!》收錄曲 | ||||
|
《純情フリッパー》是手機遊戲《獸娘動物園FESTIVAL》的主題曲,由PPP(皇家企鵝(CV.佐佐木未來)、帝企鵝(CV.根本流風)、金圖企鵝(CV.田村響華)、跳岩企鵝(CV.相羽愛奈)、漢波德企鵝(CV.築田行子))演唱,收錄於專輯《ペパプ·イン·ザ·スカイ!》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
翻譯:加帕里圖書館
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
行 こう!ドキドキをあつめて
走吧!去收集心跳的感覺
因為手與手緊握 無論何處都能前行哦
黑白交錯的連衣裙 裙擺輕快地翩翩起舞
永不停止地怦然心動
まぶしい太陽 みたいな笑顔 が照 らす
用宛如陽光般閃耀的笑容照亮
(きらきら)(ぴかぴか)
(閃閃發光)(璀璨耀眼)
ここにある今 が キミといる今 が
此時在此處 有你陪伴的現在
だいすきだから
皆因最喜歡你
夢色多彩繽紛 卻只有黑白的羽毛(畫上去吧)
カラフルな時間 おいで!
Colorful的時間 歡迎前來!
おいで!楽 しんじゃおう
歡迎前來!會很快樂哦
光芒的沐浴 (灑滿全身)
ほら 受 け止 めたらオーライ
來吧 只要接受就行了哦
笨拙的翅膀 也能傳達哦
ペタペタ パタパタ
PETAPETA PATAPATA
プカプカ LOVE LOVE ペパプ
PUKAPUKA LOVELOVE PPP
ペタペタ パタパタ
PETAPETA PATAPATA
プカプカ LOVE LOVE
PUKAPUKA LOVELOVE
あれは…偶然 のいたずら?
那是…偶爾的惡作劇?
四目相視 萌生出什麼
このキモチの名前 まだわからない だけどね
這種心情為何物 暫時還不明白 可是呢
いとしい うれしい あったかい
心生愛意 心生喜悅 如此溫暖
鼓起勇氣跳入水池發出聲音
(そわそわ)(わくわく)
(濺起漣漪)(撲通撲通)
あたらしい景色 きっと見 えるはず
嶄新的景色 一定能看見
一起去看吧!
きのう きょう あした
昨日 今日 明日
不斷進化的我們(要看著哦)
キミに見 せたい もっと!
想讓你目睹 更多!
もっと!伝 えたいよ
更多!想要傳達
給你願望的石子呢(就是現在呢)
まだ 誰 にもあげないよ?
還、沒有給其他任何人哦?
胸中緊緊懷抱希望
かがやく虹 の向 こう
朝著閃耀的彩虹
等著我們的是 怎樣的未來?
在飛濺的水花中
尋找答案吧!
まぶしい太陽 みたいな笑顔 が照 らす
用宛如陽光般閃耀的笑容照亮
(きらきら)(ぴかぴか)
(閃閃發光)(璀璨耀眼)
ここにある今 が キミといる今 が
此時在此處 有你陪伴的現在
だいすきだから
皆因最喜歡你
どんなときだって 何気 ないカオで (いつでも)
無論何時 你愜意的表情(一直如此)
都給予我支持 與你一起奔跑
キミも 今 を走 れ!
你也在此刻奔跑吧!
夢色多彩繽紛 卻只有黑白的羽毛(畫上去吧)
カラフルな時間 おいで!
Colorful的時間 歡迎前來!
おいで!楽 しんじゃおう
歡迎前來!會很快樂哦
光芒的沐浴 (灑滿全身)
ほら 受 け止 めたらオーライ
來吧 只要接受就行了哦
胸中緊緊懷抱希望
展開笨拙的翅膀
哭泣也好 微笑也好 無論何處
ペタペタ パタパタ
PETAPETA PATAPATA
プカプカ LOVE LOVE ペパプ
PUKAPUKA LOVELOVE PPP
ペタペタ パタパタ
PETAPETA PATAPATA
プカプカ LOVE LOVE ペパプ
PUKAPUKA LOVELOVE PPP
|