置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本頁使用了標題或全文手工轉換

Happy Biscuits

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Kemono Friends2.jpg
加帕里公園歡迎所有熱愛動物的friends參與完善本條目。是會編輯條目的friends呢!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。

本頁面所使用的官方文本與數據,僅以介紹為目的引用,其著作權屬於Kemono Friends Project。

ハッピービスケット
Safari Drive通常.jpg
通常盤封面
譯名 Happy Biscuits
演唱 動物餅乾:
藪貓(CV.尾崎由香
浣熊(CV.小野早稀
耳廓狐(CV.本宮佳奈
作詞 高瀨愛虹
作曲 ミライショウ
編曲 いんどなめこ
時長 4:34
收錄專輯
さふぁりどらいぶ♪
さふぁりどらいぶ♪》收錄曲
ハッピービスケット
(1)
ホップステップフレンズ
(2)

ハッピービスケット》是遊戲《獸娘動物園Picross》的主題曲,由動物餅乾(藪貓(CV.尾崎由香浣熊(CV.小野早稀耳廓狐(CV.本宮佳奈)演唱,收錄於專輯《さふぁりどらいぶ♪》中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

翻譯:加帕里圖書館

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

パッと広げた手のひら タンバリンみたい
啪地拍在寬大的手掌上 就像手鼓一樣
きみの鳴らすメロディー セカイ中に聴かせよう
你奏響的旋律 讓世界都聽到吧
(せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪)
(預~備)動物餅乾來鐺·鐺·鐺!(鐺♪)
あの子が歌うメロディーが大スキだから
因為那孩子很喜歡唱歌曲的旋律
見てるだけじゃつまんない まねして歌うのだ
光是看着還不過癮 於是模仿着唱了起來喏噠
なにか起こるんだって 歌を歌うと (タンタカターン!)
唱起歌聲的時候 好像會發生什麼(鐺嗒咔鐺—!)
なにか? なにかってなんだ?? 確かめよう
怎麼啦?發生什麼了??去確認一下吧
さあ声出して (わぁ~~!)
來 發出聲音(哇~~!)
準備おっけー? (おっけー)
準備OK—?(OK)
歌うと胸が震える ひとつわかったよ
唱起歌時會使心胸振奮 這時便知道了一個道理
このセカイのすべてが ステージだから
因為這整個世界皆為舞台
太陽がスポットライト みんなが主役 (主役いぇい!いぇい!)
所以太陽便是聚光燈 大家便都是主角(主角耶!耶!)
このメロディーがココロの架け橋になる
讓這旋律架起心靈之橋
笑顔に会いに行こう 七色の虹を渡れ
為微笑相遇而前行吧 渡過那七色的彩虹吧
(せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪)
(預~備)動物餅乾來鐺·鐺·鐺!(鐺♪)
みんなで歌うメロディーはどこに行くのだ?
大家唱着旋律是要去哪裡喏噠?
きっと風に乗って旅をするんだよ
肯定是乘風旅行去了喲
歌にカタチはなくて わからないけれど (パンパーカパーン)
因為唱歌沒有固定的形式 所以我也不太清楚(邦邦咔邦)
いつかぐるっと回って 戻ってくる
不過總有一天會繞着彎而歸來
さあ手を上げて (お~~!)
來 舉起手來(噢~~!)
元気おっけー? (ばっちり!)
打起精神來—(超精神!)
歌うと笑顔が増える すごくたのしい!
唱歌會使笑容變多 真是非常有趣!
このセカイの誰もがフレンズだから
這世界上不論誰都是Friends
マイクなんていらない いっしょに歌おう
所以話筒什麼的不需要 一起唱歌吧
(歌おういぇい!いぇい!)
(唱歌吧耶!耶!)
このメロディーは 遠くのきみまで届く
這旋律不管再遠 也能傳達到你
未来に会いに行こう 明日のページをめくれ
為未來相遇而前行吧 翻開明天的一頁
(せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪)
(預~備)動物餅乾來鐺·鐺·鐺!(鐺♪)
間奏-タンタカタイム♪-
(間奏)
大家跟着一起来吧~ 皆ついできてね 行くよ
大家跟着一起來吧~
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
もっともっと大きな声出せるのだ(よ)
來更大、更大聲(喏噠)哦
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
これがラストだよ せ~のっ
這是最後一次喲 預~備
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
タンタカ・タンタカ・タン・タン・タン!
(鐺嗒咔·鐺嗒咔·鐺·鐺·鐺!)
いぇい
耶~
聴こえてたら 返事をしてよ
如果聽到了 要應聲哦
歌が出会いを結ぶから
用歌聲緊系相遇
まだ会えないきみにもいつか
即便是未見過的你終有一天
歌えば出会えるよ
也能用歌聲相會
パッと広げた手のひら タンバリンみたい
啪地拍在寬大的手掌上 就像手鼓一樣
きみの鳴らすメロディー セカイ中に聴かせよう
你奏響的旋律 讓世界都聽到吧
このセカイのすべてが ステージだから
因為這整個世界皆為舞台
太陽がスポットライト みんなが主役 (主役いぇい!いぇい!)
太陽便是聚光燈 大家便都是主角(主角耶!耶!)
このメロディーがココロの架け橋になる
讓這旋律架起心靈之橋
笑顔に会いに行こう 七色の虹を渡れ
為微笑相遇而前行吧 渡過那七色的彩虹吧
(せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪)
(預~備)動物餅乾來鐺·鐺·鐺!(鐺♪)
(せ~のっ) ビスケットがタン・タン・タン! (タン♪)
(預~備)動物餅乾來鐺·鐺·鐺!(鐺♪)

外部鏈接