置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本页使用了标题或全文手工转换

Maharajamboree II

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
莲之空logo.png
萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆与你在同一片天空下——
萌娘百科莲之空女学院学园偶像俱乐部旗下页面正在建设中。欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。也欢迎有爱的你加入LoveLive!系列编辑组。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Maharajamboree II
File:マハラジャンボリーⅡ.png
LLLL封面
曲名 マハラジャンボリーⅡ
作词 zopp
作曲 Shusui
编曲 大久保 薫
歌手 みらくらぱーく!
大沢瑠璃乃菅叶和
藤島慈月音こな
安養寺姫芽来栖りん
BPM 130
收录专辑 おいでよ!石川大観光
Folder Hexagonal Icon.svg 莲之空女学院学园偶像俱乐部音乐

マハラジャンボリーⅡ莲之空女学院学园偶像俱乐部特别专辑《おいでよ!石川大観光》收录的歌曲,由Mira-Cra Park!演唱。该专辑发售于2025年3月26日。

简介

歌曲标题“マハラジャンボリー”是“マハラジャ”(梵语:महाराजmahārāja;摩诃罗阇,意译为大君)和“ジャンボリー”(英语:jamboree,大露营)的合成词。

歌词中的印度语言内容大致如下:

  • ムンバイ:孟买,印度城市。
  • チュンナイ:金奈,印度城市。日语正式译名为“チェンナイ”。
  • デリー:德里,印度城市。
  • ナマステ:合十礼(梵语:नमस्तेnamaste)。
  • マサラ:玛撒拉,一种调味料。
  • クリパヤッヤ:可能是印地语“कृपयाkŕpayā”,意为“拜托”。
  • アグラ:阿格拉,印度城市。
  • バラナシ:瓦拉纳西,印度城市。日语正式译名为“ヴァーラーナシー
  • プネー:浦那,印度城市。
  • プリヤ:可能是印地语“प्रियाpriyā”,意为“亲爱的”。

歌曲

试听版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 大泽瑠璃乃 藤岛慈 安养寺姬芽 合唱

作詞:zopp 作曲:Shusui 編曲:大久保 薫
翻译:
寝台列車に 揺られ揺られ
長い旅かもしれない
一粒の 不安を胸に
隠したまま眠ろう
ふと
目が覚めて フラリフラリ
列車はすし詰め状態
若い2人 魚みたいに
身体寄せ合い眠るの
愛しき人よ どこいるの?
ムンバイ チュンナイ デリー
Baby ジャンジャンジャンボリーは
どこまでも続く
ナマステアイタクテ
マハラジャ 君と過ごしたあの季節が愛しいよ
マサラじゃじゃ馬な私をどうか許してクリパヤッヤ
マハラジャ 君が残してった 手紙を抱きしめ
月も太陽さえも 道連れにする
サヨナラなんて美味しくないから
乗り継ぎの 駅も街も
戻ることない道
君と似た 背中見つめ
ため息に染まる心
愛しき人よ 何してる?
アグラ バラナシ プネー
Baby ジャンジャンジャンボリーは
これからも続く
ナマステアイタクテ
マハラジャ 君と踊り明かした夜がはにかんだ
ほらちゃんちゃんちゃんともっと
抱きしめてほしい 夢ならば覚めないでよ
愛しき人よ どこいるの?
ムンバイ チュンナイ デリー
Baby ジャンジャンジャンボリーは
どこまでも続く
ナマステアイタクテ
マハラジャ 君と過ごしたあの季節が愛しいよ
マサラじゃじゃ馬な私をどうか許してクリパヤッヤ
マハラジャ 君が耳元で囁いたプリヤが、、、
なのにヤダヤダヤダ一人きりの夜に溺れてしまう
マハラジャ 君が残してった 手紙を読んでる
月も太陽さえも 道連れにする
サヨナラなんて 美味しくないから