反复无常选角
(重定向自Caprice Cast)
跳到导航
跳到搜索
illustration by Jiz/movie by IshiTchi |
歌曲名称 |
カプリスキャスト Caprice Cast 反复无常选角 |
于2021年3月14日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
鸣花尊 |
P主 |
ユギカ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《カプリスキャスト》是ユギカ于2021年3月14日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由鸣花尊演唱。
本曲为ユギカ的初投稿,第一首殿堂曲。结尾处出现逆再生,并唱的是「ぁは いし美 えさ体死 らかだ人なき好大に程いたし殺」。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:カリカリかき氷[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
曖昧な愛情友情?劣等モットー存在検証
暧昧的爱情还是友情?查验劣等座右铭存在
故に酩酊( )最低好いては停滞体( )のつもり?
因此若是嗜醉极差就是将状态停滞的意图?
繰り返す天罰じゃなくて自業自得です
反复 不是天罚而是自作自受
レベルダウン デスペナルティーだだだだ
降级 是是是是死亡惩罚
引っ張っちゃって そうBye Bye Bye
被强拉硬拽 那就 拜拜 拜拜 拜拜
損得勘定 さぁ Bye 売買
患得患失 来吧 再见 买卖
最愛でした Baby ばいばい
曾是至爱 Baby 拜拜
お薬増やしときます バイバイ
增加起药量 拜拜
四六時中離れない虚像( )
永远无法摆脱的假像
真っ逆さまに狂い出した解像
头朝下而模糊暴走的析象
ありのままじゃ受け止めてくれないなら
若是无法接受事实
僕のこと殺して 嗚呼
就将我扼杀 啊啊
繰り返した 降られる賽( )
反复 被掷下的骰子
なんてものはない際いっそそう背中合わさって
趁还没发生什么的时后干脆就这样背对背
被赎罪所迫而散会 来吧 去抹消掉那些罪状吧[2] 好——
最低で単純で気まぐれで宝前変性( )
最差劲地单纯地反复无常地在神佛面前性情大变
当然でしょう正味善でしょう?
那是理所当然的吧实质很不错吧?
プラスティック証明 Bye Bye
虚伪的证明 拜拜
寄り添うほど歪( )みだすならばせめて
若是越是靠近越是扭曲的话至少
貴方ともう 心中したい 嗚呼
想与你 一同殉情 啊啊
気分次第 皮剥がれて 流れ着いた それは警鐘
凭心情而定 将表皮揭下 漂泊不定 那便是警告
損と苦鑑情 想と感情 どちらか 誰かか
损失与苦涩感情 思想和感情 是哪一边 是谁
終わるまで 果てるまで なんて描いて なんで逆向
直至终结 直至尽绝 描绘着什么 为何是逆向
既に眠ってる始まり回じゃーどこまでいけるか AHahahahaha
早已陷入沉眠的开始次数 能到何种地步 啊哈哈哈哈哈
減らないコーヒー 遣る瀬無い空気 端( )なくたってなんたって
不曾减少的咖啡 百无聊赖的气氛 即使没有什么开端
誰かの感情ナチュラルご布教3つファール退場
将谁的感情自然地传道犯规三次退场
引っ張っちゃって そうI love you
被强拉硬拽 是 我爱你
損得勘定 ってなんだっけ?
所谓患得患失 是什么来着?
最愛なんだ Baby miss you
最爱什么的 宝贝我想你
何かどこか間違えた? バイバイ
是什么是哪里出错了?拜拜
四六時中離れない虚像
永远无法摆脱的假像
真っ逆さまに狂い出した解像
头朝下而模糊暴走的析象
ありのままでこれからも二人だから
因为实际上从此以后都是两人
愛を知る 今更 Bye Bye
感知到爱 事到如今 拜拜
四六時中離れない虚像
永远无法摆脱的假像
真っ逆さまに狂い出した解像
头朝下而模糊暴走的析象
わかってきたよでも大好きなヒトだから
我知道了啊但是因为是至爱之人啊
いつまでも フタリで 嗚呼
两人 永远在一起 啊啊
|
|