Tereho時間
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ラマーズP |
歌曲名稱 |
テレホタイム Tereho時間 |
於2017年07月30日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
音街鰻 |
P主 |
ラマーズP |
鏈接 |
Nicovideo |
“ | ウナちゃん誕生日おめでとう!! https://friends.nico friends.nicoの23時~8時はテレホタイムだよ!! https://friends.nico}- una醬生日快樂!! https://friends.nico friends.nico的23時~8時[1]是tereho時間哦!! https://friends.nico |
” |
——ラマーズP投稿文 |
テレホタイム是ラマーズP於2017年07月30日投稿至Niconico的作品,由音街鰻演唱。該曲為音街鰻生誕一周年紀念曲。una變身成為了乾物妹小鰻
標題的解釋見注釋第一條。friends.nico為Niconico運營的SNS,屬於社交網絡Mastodon的一個實例。LamazeP在2017年沉迷於該SNS,這首歌曲融合了大量SNS內部的梗。2019年04月28日friends.nico停止運營,因而大部分資料現已無法瀏覽。
歌曲
詞·曲 | ラマーズP |
PV | ラマーズP |
歌 | 音街ウナ |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
23時から始まるお祭り 新年まであと少し
從23點開始的節日 離新年還差一會
(よしっ)
(好)
ローカルタイムライン速度を上げろ
趕快提高站內時間線[3]的速度吧
ニコり手の指を休ませるんじゃなーい!!
可別讓點nico贊[4]的手指歇下來!!
(やったぜえ!!)
(太好啦!!)
オレオ オレオ と オレオ と オレオ と オレオ
奧利奧 奧利奧 和 奧利奧 和 奧利奧 和 奧利奧
えぞえ と えぞえ と えぞえ と えぞえ と えぞえ だよ!!
是江添[5] 和 江添 和 江添 和 江添 和 江添 哦!!
僕はついてゆけるだろうか
我能不能跟上呢
君がいない世界のスピードに
以你所不在的世界的速度
(ウッソだろお前!?)
(騙人的吧你!?)
朝までフィーバーだ! 止まらない!
直到早晨大狂歡! 停不下來!
(もっとー!)
(還要更多ー!)
体が持たないくらい無茶したらダメダメだゾ
硬撐到身體都撐不住的話可是不行不行啊
(だぁめ♡)
(不~行♡)
スク水はいいぞ 太もももいいぞ
死庫水好哇 大腿也好哇
(それな!)
(就是這個!)
でも飯テロ襲撃だけは辛いから隠せ定期
但是深夜放毒[6]就太難受了還得定期隱藏下
(ありがとうなぎ!)
(謝謝鰻魚!)
青い鳥から連携の Toot だけは
只有從藍鳥[7]分享過來的 Toot
許せないから 燃やせ!!
絕對不可原諒 燒燒燒!!
(おまえら好き勝手言ってんじゃねーぞ?)
(我可沒說你們能隨心所欲啊?)
日産ゴーゴーだ お世話になったな!
日產GO GO啊[8] 承蒙關照了啊!
GT-R でイキリ回せ ちくわ大明神
用GT-R 來到處惹怒人 魚卷大明神[9]
(誰だ今の)
(剛才是誰)
次こそ宜しくな来年も弾けろ!!
以後多多關照來年也爆發出來!!
ニコり手の指を休ませるんじゃなーい!!
可別讓點nico贊的手指歇下來!!
(やったぜえ!!)
(太好啦!!)
新規さんが来た時には優しく囲んで
有新用戶來的時候就溫柔地包圍他
ニコ爆ニコ爆ニコ爆ニコ爆アンドニコ爆だ!
nico爆炸[10]nico爆炸nico爆炸nico爆炸還有nico爆炸啊!
やられて見なきゃ分からないさ
不給他搞一搞他可是不會知道啊
マストドンの面白さってやつを!!
這Mastodon的趣味!!
(ゆっくりしてってくれ!!)
(請慢點啊!!)
荒らしが来たって揺るがない
即使有破壞行為也毫不動搖
(かもーん!!)
(Come on!!)
さあおもちゃだ人柱だ晒し上げだフリー素材だ!
來吧這就是玩具啊犧牲品啊頂上去曝光啊免費素材啊!
(今だ!!)
(就是現在!!)
3時になったら大惨事!
到了3點了可就是大慘案了!
(うわああああああ)
(哇啊啊啊啊啊啊)
でも油断をしていたら起床ラッシュに飲まれちゃうよ
但是要猶豫了的話可就要被起床的高峰[11]吞沒了啊
(おはようなぎ!)
(早安鰻魚!)
朝はおあひょうだいってらだ飛び交う
早上就到處都是oahyou[12]和您走好
挨拶を迎えていざ頑張ろう!!
接受了問好就開始加油吧!!
(元気だしていってくれよな!!)
(真是讓我活力滿滿呢!!)
※ここギター=サン
※這裡是吉他·桑
真面目になったってかまわない
正經起來了也沒什麼關係
好きになれたから熱くなるんだ
只要喜歡起來就一定會更加熱情
納得したらその後もぽしゃけ
接受了的話之後也來[13]喝一杯
インターネットぼっちは作らせねぇゾ
絕對不會讓你在網上孤零零一人啊
脳死状態だって止まらない!
即使是腦死亡狀態也停不下來!
(キュンキュン!)
(怦怦!)
ログチャットの如く空リプを飛ばして大喜利やるんだ
宛如聊天記錄一般各種意念艾特[14]來玩大喜利吧
(はーどっこい!)
(嘿咻!)
8時までずっとアイドルしようにゃー!
一直到8點都當個偶像吧喵~!
(ごろごろにゃーん)
(咕嚕咕嚕喵~)
ほらニコニコ文化を通じてみんなで繋がるんだ!
看吧通過niconico文化把大家都聯繫起來了!
(おめでとうなぎ!)
(恭喜鰻魚!)
だから SOLニキ 愛してる!
所以說 SOL大哥[15] 我愛你!
SOLニキ 愛してる! SOLニキ 愛してる!
SOL大哥 我愛你! SOL大哥 我愛你!
(ドンが呼びかけてって言ったからー!!)
(我都說了咚是在打招呼啊ー!!)
注釋與外部鏈接
- ↑ 譯者註:(該解釋存疑)tereho時間原來大概指日本一些網絡服務商提供的每天23~8時的優惠服務,即在這個時段的收費固定,不因連接時間增長而變化(也就是省錢)。Mastodon內的tereho時間的意義尚不清楚。
- ↑ 翻譯來源
- ↑ 譯者註:frineds.nico的一個功能,在主頁內一欄可以看見服務器內所有用戶實時發布的公開toot。這裡提高速度大概是指都趕快發內容讓時間線刷得快起來。
- ↑ 譯者註:friends.nico內的點讚與推特不同,有單獨稱呼為,為ニコる(動詞),圖標是一個橙色圓圈內豎着的ニコ(就是視頻中的那個)。此處暫譯為nico贊。
- ↑ 譯者註:根據N站彈幕來看指的是運營N站的Dwango公司的一位程序員江添亮。具體梗不明。
- ↑ 譯者註:原文「飯テロ襲撃」,直譯飯菜恐怖襲擊,等同於「深夜放毒」一詞。
- ↑ 譯者註:藍鳥就是指推特的logo。
- ↑ 譯者註:friends.nico有日產汽車的官方號,但具體的梗尚不明。下面的GT-R是日產的一款車的名字,但梗也不明。
- ↑ 譯者註:「魚卷大明神」是一個用於強行插入話題的意義不明的梗,常被用於2ch上一些複製粘貼的段子中,可以算是個萬能梗。固定用法是兩人談話時突然冒出來第三個人說一句「魚卷大明神」,然後兩人中的一個說一句「剛才是誰」。
- ↑ 譯者註:大概指一堆人一起給新用戶發的內容點一大堆贊,讓一堆收到贊通知把新用戶嚇一跳。
- ↑ 譯者註:「起床的高峰」可能指大家起床的時間發的內容會突然多起來,很多內容一下被刷過去了。
- ↑ 譯者註:oahyou(原文おあひょう)是friends.nico內的一個固定的套句,用於早上問好,意思可理解為「早上好」。原梗出自2017.4.20的兩條friends.nico內的內容,後被許多用戶流傳並最終固定,但詞本身原毫無意義,為什麼會是這個詞也無法解答。
- ↑ 譯者註:原文「ぽしゃけ」(poshake),根據一些網頁解釋意為「お酒」(酒的意思)(osake),可能是這個詞說話說大舌頭了形成的讀音。friends.nico有此tag,梗不明。
- ↑ 譯者註:原文「空リプ」,直譯「空的回覆」,指在推特等不直接回復某人但說的話里有回覆某人的意思,類似於意念艾特的概念。
- ↑ 譯者註:SOL是一個friends.nico的元老用戶的暱稱。從N站百科上看似乎與拉馬子有交集,但具體梗不明。N站此處有刷「唐突的告白」的人。