置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Secret Romance

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


シークレットロマンス.jpg
Illustration by キキ
歌曲名称
シークレットロマンス
Secret Romance
于2015年3月27日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
巡音流歌
P主
EasyPop
链接
Nicovideo  YouTube 

シークレットロマンス》(Secret Romance)是EasyPop于2015年3月27日投稿至niconicoYouTube的日文原创歌曲,由巡音流歌的V4X版本演唱。收录于专辑ベリーイージー(Very Easy)。

歌曲

歌词 BETTI
作曲 BETTI
曲绘 キキ
演唱 巡音ルカ
  • B站只有中字版本。
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

甘い夜に置き去りの自分
被丢弃在甜蜜夜晚里的自己
寂しく慰めるあのコも
不管是落寞安慰著的那女人
高圧的に乗っかられて
还是被高压的踩在脚底
憎しみ研ぎ澄ますあいつも
不断琢磨憎恨的那个人
形だけの言葉飛び交う
空有形体的话语不断交错
乾ききった日常抜け出そう
仿佛要从干涸的日常中脱离一般
求める気持ち気付いてほしいよ
快发现我渴求的心情吧
素敵な夜にしましょうよ
来度过一场美好的夜晚吧
明日なんてこようがこまいが
不管明天到底是否到来
今この時間に溶けましょう
就在此刻的时间中溶化吧
ギリギリでバランス保ってる
将勉强维持平衡的这颗心
この心夜に砕けて
在夜里打个粉碎
近づいてすり抜けるほどに
就这样若即若离
ためらわずに踊りましょう
毫无踌躇的起舞吧
あなたにそこまで言われるような
我既没有必要被你这么说
筋合いも無いし聞く気なんてない
也没那心情去听
時代に沿った性別像
跟从时代的性别形象
据え膳くらいは食べてよ ねえ
反正是我倒贴的那就快开动吧 呐
垂れ流しの感情が今日も
泄漏的感情在今天
不安定だけを助長する
也只是在助长著不安定的情绪
理性自慢なんてなんの一つも
自豪自己的理性什么的
素敵じゃないわ黙ってて
根本一点也不好啊快别说话了
こんな夜くらいしたいこと全部
像这样的夜晚就来为所欲为的
やりたいようにしましょうよ
做遍所有想做的事情吧
心の粘膜隠すより
比起隐藏起内心的黏膜
形振りかまわなくていい
才不用去管什么外表呢
離さないでこのまま朝まで
就这样毫不分开地直到早晨
考えないで踊りましょう
啥也不想的起舞吧
繕うためだけの言葉
只是为了挽回说出的话语
繰り返し消えてく
不断反复逐渐消失
放っといて放っとかないで
要放手或是不放手
手に負えない自分
快要无法承担的自己
理性自慢なんてなんの一つも
自豪自己的理性什么的
素敵じゃないわ黙ってて
根本一点也不好啊快别说话了
こんな夜くらいしたいこと全部
像这样的夜晚就来为所欲为的
やりたいようにしましょうよ
做遍所有想做的事情吧
求める気持ち気付いてほしいよ
快发现我渴求的心情吧
素敵な夜にしましょうよ
来度过一场美好的夜晚吧
明日なんてこようがこまいが
不管明天到底是否到来
今この時間に溶けましょう
就在此刻的时间中溶化吧
ギリギリでバランス保ってる
将勉强维持平衡的这颗心
この心夜に砕けて
在夜里打个粉碎
近づいてすり抜けるほどに
就这样若即若离
ためらわずに踊りましょう
毫无踌躇的起舞吧

注释与外部链接

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki[1]