置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

purpose

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Purpose(doriko).jpg
Illustration by てんぱ
歌曲名稱
purpose
於2023年10月29日投稿至YouTube,再生數為 --
次日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
doriko
連結
Nicovideo  YouTube 
これは願いだ
這是一個願望
——doriko投稿文

purpose》是由doriko於2023年10月29日投稿至YouTube,次日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是為遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合Leo/need所提供的歌曲。

音樂 doriko
曲繪 てんぱ
MV くろてゃ
吉他 Hirokazu Tajiri
演唱 初音ミク

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:萌萌噠汪帕斯[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

これは願いだ
這是一個願望
君と僕の続く未来だ
是屬於你與我的未來
響き合う距離で並んでいたい
願以互相共鳴的距離並肩前行
指と指がなぞった
手指之間輕輕地勾勒
点と点を結ぶ糸
結成點與點之間的細線
無数の中を手繰って
牽起無數細線
星座のように出会えたね
就像星座一樣 我們相遇了呢
小さな鳥はいつも 曇りない姿で
小鳥總是以快樂的姿態
蒼天の朝に消える
在蔚藍的早晨消失
夢の後にずっと残る気持ち
幻想之後一直殘留著的那種感覺
ああ こんなにこんなに憧れていた
啊啊 我一直一直渴望著
何が正解か
什麼才是正解
僕は僕の選ぶ世界に
在我所選擇的世界裡
大好きと叫んでいたい
我想大聲喊出「最喜歡」
これは願いだ
這是一個願望
君も声も重なっていく
你的聲音也在交織
同じ想いを歌いたい
想共同唱出相同的情感
星の降る先へ 
前往星星落下的地方
響かせよう
讓它迴響吧
知らない道を辿った
探尋未知的道路
手と手を繋ぐ影
伴隨著手牽著手的影子
君に合わせて笑えば
如果能與你笑容相隨
何処にでも行けるはず
應該無論何處都能到達
小さな鳥の群れは 煌めきと戯れ
一群小鳥在與閃光嬉戲著
無限の夜に浮かぶ
漂浮在無盡的夜晚
叶うならば ずっと汚れないで
如果願望成真 就能一直保持純淨
ああそうしてそうして 僕らを見ていて
啊啊 是的是的 你一直在注視著我們
分かってる
我深知這一切
時間は過ぎて滲む
時光緩緩流逝而日漸模糊
残したいこの心ごと
想留下的這份心意
今のすべてが
以及現在的一切
ボヤケてしまうのかな
是否都會變得越漸朦朧呢
静かになって
漸漸變得寧靜
気づくノイズのもどかしさ
察覺到雜音的急不可耐
どうしても消せない
無論如何都無法消除
だからもっと
所以要更加
強く強く掻き鳴らすんだ
強烈地強烈地彈奏啊
確かな音を
發出堅實的聲音
何が正解か
什麼才是正解
僕は僕の選ぶ世界に
在我所選擇的世界裡
大好きと叫んでいたい
我想大聲喊出「最喜歡」
これは願いだ
這是一個願望
君も声も重なっていく
你的聲音也在交織
同じ想いを歌いたい
想共同唱出相同的情感
溢れ出す言葉を
讓滿溢的言語
五線に走らせて
奔向五線譜
星の降る先へ
前往星星落下的地方
響かせよう
讓它迴響吧
「明日またここで」って約束を
做出「明天也在這裡見」的約定
いつまでも
永遠如此

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來

purpose
Sekai song 383.png
作詞 doriko
作曲 doriko
編曲 doriko
演唱 Virtual singer icon.png鏡音鈴
Leoneed icon.pngLeo/need

遊戲收錄了角色聲優演唱版本,並作為第110期活動『Stick to your faith』的活動原創曲,於2023年10月29日追加。


官方推文

譲れない想いを、最後まで貫いていく。
憧れに届くように。
その心を震わせられるように。
Leo/needが響かせる想いの旋律――お聴きください。
播放類別:2DMV
曲繪:からながれ 動畫:NUL(THINGS.)
出演:Leo/need × 鏡音リン
  • 官方版
寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

播放類別:3DMV
  • 官方版
寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

注釋及外部連結

  1. Bilibili個人主頁:翻譯摘自Bilibili專欄,已獲得翻譯者授權。