置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

拟声宠物

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


拟声宠物.png
Illustration by 34号
歌曲名称
オノマペット
拟声宠物
拟声布偶
于2017年08月04日投稿 ,再生数为 -- (Niconico),16.40万+(最终记录)(YouTube)
演唱
初音未来
P主
doriko
链接
Nicovideo  YouTube 
起きたら小人さんが動画を作ってくれてましたのでアップしてみます。
起来时小人帮我把视频做好了所以试着上传一下。
——doriko投稿文

オノマペットdoriko于2017年08月04日投稿至NiconicoYouTube的作品,由初音未来演唱。曲绘由34号负责,PV由13号负责,二人应为匿名,身份未知。

标题为合成词,“拟声宠物”是将オノマペット视作オノマトペ(拟声词)和ペット(宠物)的合成词翻译出的。歌词译者歌音咲认为根据歌词,标题应拆为オノ,为オノマトペ(拟声词)的缩写和マペット(布偶),オノ也与歌词中的小野おの读音双关。[1]

在本曲刚刚投稿时,由于歌词中部分隐晦的性暗示内容,导致视频被Niconico标记为“可能含有不当内容”及部分屏蔽,播放量较为惨淡。[2]

收录于2017年08月30日发行的专辑君のいない世界には音も色もない中。

歌曲

词·曲 doriko
吉他 秋山健介
曲绘 34号
PV 13号
特别感谢 PUPI
初音ミク
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:歌音咲[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

わたし 口下手くちべたって クドクドわれますが
即使我被數落成言辭笨拙絮絮叨叨
そんなわけないだろって ってんの ってんの?
「不是那樣的吧」這樣的話 說了嗎 知道嗎
けれどいざってとき クラクラ オーバーフローね
但是一旦在危急時刻就眩暈得滿溢出來了呢
大脳だいのうした オノマトペ
大腦所吐出的擬聲詞
あいつら無責任むせきにんに げらげらわらってますが
那些傢伙們不負責任地哈哈大笑著
死活問題しかつもんだいかもって どーすんの?  Don't you know?
持有著生死的問題 怎樣呢? Don’t you know?
姿すがたづけば 距離きょりちぢまれば
若能注意到身影 若能夠縮短距離
こえこえれば うらららら
若能夠聽得見的話 Ulalalala
どーすればいい トキメキ オハナシ
該怎麼辦才好呢 令人心跳的談話
くちひらいて はわわ あたふた
張開著嘴 慌慌張張地打哈哈
いい天気てんきですね かくかくしかじか
說著 天氣真好呢 陽光燦爛呢 之類的話
今日きょうくもりですか・・・
雖然今天是陰天嗎...
昨日きのうあやまちに ガタガタかすより
比起在昨日的錯誤中顫抖洩氣
明日あしたそなえて EDF! ABF
不如為明天做好準備 EDF! ABF
ところでわたし苗字みょうじは 小野おのじゃないの
對了 我的姓並不是小野啊
もうすこながくてカワイイの
要再稍微長一點才可愛啊
最近さいきん世間せけんでは バリバリ値上ねあちゅう
最近市場上物價飛速地上漲
どこのおみせでも 2980円にーきゅっぱー→ 3980円さんきゅっぱー
無論在哪家店裡都是2980円→3980円
こんな布切ぬのきれで なにまもれるの
用這樣的碎布 能守護什麼呢
なにまもるんだ あばばばば
在守護什麼 Ababababa
どーすればいい ドキドキ ムネムネ
該怎麼辦才好呢 胸口心跳不止
せてげたら たわわ ふるふる
若是能夠靠近你的話 欲墜般搖搖晃晃
そーゆーことじゃない あたま使つかって
不是這回事啦 動動腦子
バカじゃないのだよ
我可不是笨蛋喲
うとうと眠気ねむけは すやすやねむればいい←
迷迷糊糊的睡意 香香甜甜地入眠就行了←
どーすればいい こんなに困難こんなん
該怎麼辦才好呢 這麼困難
人生じんせい複雑ふくざつ いき
人生如此複雜 呼吸也一斷一續
気持きもちいいことも 不意打ふいうちはやめて
不要有令人擔心的事情突然襲擊啊
つぎはいってしまう
接著走下去
ひとというを のひらに三回さんかい
所謂「人」的文字 在手心裡面
んでみて 無味むみ無臭むしゅう
三次試著吞飲下 無臭無味
フワフワした わたしはどんだけ
輕飄飄地 我到底還是個
不自由ふじゆう人形にんぎょう
不自由的人偶

注释与外部链接

  1. 1.0 1.1 中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki[1]。另见乐乎[2]
  2. 视频评论区中@芸甫的评论。