置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

來吧,甜蜜的死亡

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自Komm, süsser Tod
跳至導覽 跳至搜尋
Uuu.jpg
𝑮𝐎𝐃'𝐒 𝐈𝐍 𝐇𝐈𝐒 𝐇𝐄𝐀𝐕𝐄𝐍. 𝐀𝐋𝐋'𝐒 𝐑𝐈𝑮𝐇𝐓 𝐖𝐈𝐓𝐇 𝐓𝐇𝐄 𝐖𝐎𝐑𝐋𝐃.

歡迎你來到NERV萌百分部,Evangelion適格者!一起操縱EVA摧毀使徒、拯救人類吧!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
Komm, süsser Tod
1945 .jpg
專輯封面
演唱 Arianne
作曲 鷺巢詩郎
填詞 Mike WYZGOWSKI
發行 King Records
編曲 鷺巢詩郎

Komm, süsser Tod(來吧,甜蜜的死亡)是1997年劇場版動畫《新世紀福音戰士:THE END OF EVANGELION》的插曲,被用在人類補完計劃的開始時。所以又稱補完神曲橙汁神曲

整首歌主要由電子管風琴和鋼琴演奏,伴有結他、貝司、弦樂組。前半部是卡農及其改編後半部的弦樂有一部分與披頭四樂隊的《Hey Jude》頗為相似,然後接卡農改編,最後是《Hey Jude》加快版新劇的補完神曲也是這樣做的處理

人類補完計劃是悲哀而絕望的,但與之相反的是,歌曲的旋律隨着人類補全的計劃的高潮,慢慢地呈現出了歡愉的感覺。以樂稱哀,更體現真嗣當時所愛之人一個個離他遠去造成的精神崩潰的痛苦、對現實時深重的絕望無助、面對自身怯懦軟弱的痛恨與渴望愛的急切。

標題neta自約翰·塞巴斯蒂安·巴赫創作的同名歌曲(編號BWV 478)。同時,本曲的歌詞來源於庵野創作的一首詩「甘き死よ、来たれ」(見後文)。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

I know, I know I've let you down
我知道的,我讓你失望了
I've been a fool to myself
我一直自欺欺人
I thought that I could live for no one else
我以為我可以不為任何人而活
But now through all the hurt and pain
可是現在,經過了那麼多的痛苦和悲傷
It's time for me to respect
是時候承認了
The ones you love mean more than anything
你所愛的人勝過一切
So with sadness in my heart
所以,我心懷悲痛
I feel the best thing I could do
我只有一件事可做:
Is end it all and leave forever
那就是結束這一切然後永遠的消失
What's done is done it feels so bad
過去的錯誤已經無力改變
What once was happy now is sad
曾經的快樂已經化為悲傷
I'll never love again, my world is ending
我不會再愛了,我的世界即將終結
I wish that I could turn back time
我希望時光倒流
Cause now the guilt is all mine
因為這一切都是我的錯
Can't live without the trust from those you love
沒有那些你所愛之人的信任你將如何生存
I know we can't forget the past
我知道我無法逃避過去
You can't forget love and pride
你永遠也無法忘記愛與驕傲
Because of that, it's killing me inside
因此,我內心逐漸死亡
[Chorus]
[副歌]
It all returns to nothing
一切終歸於塵土
It all comes
萬物皆然
Tumbling down, tumbling down, tumbling down
墜落吧,隕落吧,墮落吧
It all returns to nothing
一切終歸於虛無
I just keep
我也讓自己
Letting me down, letting me down, letting me down
失望吧,絕望吧,無望吧
In my heart of hearts
在我心之深處
I know that I could never love again
我知道我不可能再愛了
I've lost everything
我已經失去一切
Everything
什麼都沒有了
Everything that matters to me, matters in this world
我的一切、世界的一切,都不重要了
I wish that I could turn back time
我希望時光倒流
Cause now the guilt is all mine
因為這一切都是我的錯
Can't live without the trust from those you love
沒有那些你所愛之人的信任你將如何生存
I know we can't forget the past
我知道我無法逃避過去
You can't forget love and pride
你永遠也無法忘記愛與驕傲
Because of that, it's killing me inside
因此,我內心逐漸死亡
[Chorus]
[副歌]

歌詞原型

甘き死よ、来たれ

不安なの。
不安なの。
みんなに嫌われるのが、怖い。
自分が傷つくのが、怖い。
でも、ヒトを傷つけるのが、もっと怖い。
でも、傷つけてしまう。
好きなヒトを傷つけてしまう。
だから、ヒトを好きにならない。
だから、自分を傷つけるの。

嫌いだから。
だいっキライだから。

好きになっては、いけないの。
だから、自分を傷つける。

優しさはとても残酷
心を委ねたら、私は壊れてしまう
心が触れ合えば、あの人は傷つく

だから、私は壊れるしかない
無へと還るしかない

無へと還ろう
無へと還ろう
それは、優しさに満ち満ちたところ
そこは、真実の痛みのないところ
心の揺らぎのないところ

無へと還ろう
無へと還ろう
無へと還ろう
無へと還ろう…(リピート)

(日本語原詞:庵野秀明)