置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Good Luckers

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


グッドラッカーズ封面.jpg
Illustration by BB団地
歌曲名稱
グッドラッカーズ
Good Luckers
於2020年4月10日投稿至niconico,再生數為 --
於同日投稿至YouTube,再生數為 --
於同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
はりーP
前略P
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
グッドラック、今の自分へ
good luck 致此時的自己
——はりーP投稿文

グッドラッカーズ》是由はりーP於2020年4月10日投稿至niconicoYouTubebilibili的日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《BLOOM IN THE SAME BOAT》。

本曲與KK(上北健)演唱的版本同時發布。該版本收錄於KK的專輯《世の霧を抱きよせ》。

歌曲

作曲 はりーP
作詞 はりーP
編曲 前略P
混音 よぴー
曲繪 BB団地
PV製作 まきのせな
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:貓角包[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

汗まみれで汚れた身体を持って帰る
拖着沾滿汗水的身軀回到家
疲れと共に纏った言い訳も
一同纏繞着疲憊不堪的辯解
どれくらいの月日と数を誤魔化したここなんだろう
這裡究竟掩飾了多少蹉跎歲月啊
躓いたらすぐ 捨て台詞 小声で吐いて
若是遭遇挫折 就會馬上搬出逞強的說辭
消えない言い草 何度も夢に出てきてしまうし
這改不掉的態度 已多次在夢中上演
未完結のまま終わるから きっと何もかも未完成
就此半途而廢的話 一定什麼都無法完成
気まぐれの思いつきで 見下ろした街は小さくて当たり前
用天真任性的想法 俯視下的街道是如此渺小 這很正常
なのに遠ざけてどうになる 寄り道の意味ないな
可遠望之後又會如何 繞道而行沒有任何意義
無駄の多い事くらいはデフォルト
徒勞無益的事已是常態
難しく煮え立ったでたらめ
難以沸騰的空話
思い出した見過ごした同じやつ
和過往的視而不見都是一樣的
苦い記憶を持った自分
懷着苦澀的回憶
冷えた頭の中を 改めて正直になれるなら
如果冷漠的大腦 能夠重拾坦率的話
こんなふざけたことはしないんだ ただ 空を見上げても気が済まないのさ
大概就不會做這些傻事了 可是就算仰望天空也難以釋懷
手すりを背中にして下を見る 地上にいれば首元に紐が
背靠着扶手向下眺望 若是身處地面
絡むと想像だけはできるんだ
就可以想象出 細繩在脖頸上纏繞
不思議な音がするピアノ
閒置多年的鋼琴
ほとんど手付かずの何十年
傳來了不可思議的旋律
笑うことも泣くこともできた
演奏出歡笑與悲傷
僕の懐かしいドレミ
令我懷念的Do Re Mi
不思議な音がするピアノ
閒置多年的鋼琴
ほとんど手付かずの何十年
傳來了不可思議的旋律
笑い転げて泣いてた頃の
昔日的歡笑與悲傷
僕の恥ずかしいドレミ
令我害羞的Do Re Mi
不思議な音がするピアノ
閒置多年的鋼琴
ほとんど手付かずの何十年
傳來了不可思議的旋律
笑うことすら本当に減った
之後就連笑容都已逐漸消逝
僕の方から離れた音色
是我偏離了音調
秘密にしたってバレバレの初恋 もどかしくても戻りたい青春
藏在心底的初戀仍會被看穿 儘管焦躁不安也想重回青春
恐くたってウザいだけの反抗期だったって
那是令人沉悶厭煩的叛逆期
まだそんなに昔じゃない でもこれから先にはないぜ
其實並沒有那麼久遠 可是從今往後不會再出現了
気が済んだところで また次の朝日が昇る
就算如願以償 還是會迎來次日的朝陽
不満ばかりで呆れたアルバイト
對膩煩的打工一味地抱怨
無責任が取り柄の間柄
也許不負責任是我所擅長的
夜になって眠るだけの時間
在深夜入睡時分
隣りの部屋の甘い声
隔壁的房間傳來甜美聲音
無関心とがむしゃらのあべこべ 不得意と恥ずかしさと向う見ず
冷漠與衝動已然顛倒 不知所措 帶着羞澀 魯莽行事
頼りなくて人見知りばかりの 生き物なんてまさにその通り
若要說不可靠且怕生的動物 那麼正是這個道理
暗い部屋で体育座りをして 壁だけを見ている
在昏暗的房間屈膝而坐 只是注視着牆壁
いつかの僕が好きになったのは 生きる為に薬が必要なひとでした
必須依靠藥物生存下去的人 就這樣喜歡上了曾經的我
あの雲を掴むような
就如同是抓握雲霧一般
夕暮れが宇宙に変わるような
亦或是黃昏轉換成宇宙一般
努力のかけらを水で飲み込んでは
將努力的碎片放入水中一飲而盡
効き目のないままに過ごした日々
生活卻還是一如既往
友達の数を自慢する世界で
在這以朋友的數量而誇耀的世界
僕が生きてはいられない
並沒有我的容身之處
聞き分けのない純粋まがいの水
混雜他物的泉水令人難以辨別
干涸びたらどこに湧き上がる
乾涸之後又會在某處湧現
友達って言葉は買えるの
用金錢就能買到朋友嗎
宝くじとか当たってさ
那和抽中彩票是一樣的
魅力のかけらを叩いて砕いては
不斷敲打魅力的碎片
きれいな粒を集めるから見て
隨後又拼湊斑斕碎粒
見てくださいと言わずもなぜだか
為何會不由自主的投去目光呢
見てくれるのが当然だった
因為會在乎這些是理所當然的
当然だったよね
這是理所當然的吧
新しいからと不慣れなことばかりやって
周圍儘是陌生的事物
得意なことが何だったのか
我擅長的事情是什麼呢
思い出しても出来なくて
可是怎麼也想不起來
楽しくは出来ないからまた考えてしまう
若是感到苦悶 就會再次陷入沉思
考えることって得意だっけ
說起來我好像很擅長思考
全然そうじゃないだろう
才不是這樣啊
冒険心の背後に
在一顆冒險心的背後
思いついた時に
出現一閃而過的念頭
まず初めに手が動いて
開始揮動雙手
足は前を向いていた
繼而邁步向前
嘘だけは吐くんじゃないよ
這可不是隨口的謊言哦
騙されても仕返しはするな
就算被欺騙也請不要反擊
少しのズルがあとに響くぞ
短暫的偷懶將在之後響徹
みっともないことすんな
別去做那些丟人的蠢事
一時の感情に任せ
不要因一時的衝動
ものに当たり散らして壊すな
就對事物胡亂撒氣和破壞
忘れたくないことからたくさん
不願遺忘的事情有很多
窮屈になっていくぞ
感到被逐漸束縛
グッドラック 今の自分へ
good luck 致此時的自己
グッドラック 今でも一緒
good luck 如今依然相伴
ひとつ覚えで鳴らした
奇妙的和弦
不思議なコードの音色
奏響了熟悉的音調
不思議な音がするピアノ
閒置多年的鋼琴
ほとんど手付かずの何十年
傳來了不可思議的旋律
笑うことも泣くこともできず
無法演奏出歡笑與悲傷
僕がまだそこにいたら
是因為我還停留在原地
不思議な音がするピアノ ほんの少し強く叩いて
只需增加一點點的力度 便能彈奏出不可思議的旋律
笑うように泣いてもいいから
哪怕是努力微笑的哭泣也沒關係
僕の声と一緒に鳴らして
請與我的聲音一同奏響

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自網易雲音樂[1]