<span style="color:#a3a1c7;">forked road</span>
跳至導覽
跳至搜尋
季節 を巡 り 色 付 いた葉先 共 に過 ごした 煌 めいた時間 叶 えられぬ願 い 背 を向 けたあの日 に溢 れだした涙 振 り向 くことはないと無理 に決 めてた強 がりも受 け入 れてくれたのは 一途 に貫 く想 い (uh uh ha)誓 い合 う言葉 を交 わし (誓 う 声 )分 かれ道 で もう 迷 うことはない日 ごと冷 たさ増 して行 く風 が肌 を掠 め 木 の葉 たち舞 い降 りた瞼 に浮 かぶのは 哀 しみの傷 より幸 せな思 い出 これからも重 ねたい怖 くはないの ふたりなら (向 かおう)正直 で嘘 のない 何 より大事 な言葉 (uh uh ha)信 じているよ あなたの心 を (そう 信 じてるよ あなたのこと)残 された足跡 辿 り (残 る 影 )分 かれ道 で もう 迷 うことはない誰 よりもそばにいて どんなに小 さなことも気 づいてくれた 微笑 みをくれた (気 づいてくれた その微笑 み)誓 い合 う言葉 を 忘 れないで (誓 う 声 )歩 いて行 こう この先 の未来 (uh uh ha 歩 いて行 く 先 の未来 )残 された足跡 辿 り (残 る 影 )分 かれ道 で もう 迷 うことはない 心 が決 めた道 へ (見 つめ合 い 信 じて)
forked road | |
作詞 | 高橋麗子 |
作曲 | MANYO(まにょっ) |
演唱 | 鈴湯 |
伴唱 | 霜月遙 |
時長 | 05:59 |
收錄專輯 | |
“ | 分かれ道みちで もう 迷うことはない 分岔路上 已再沒有迷茫 |
” |
《forked road》(分岔路)是遊戲《FLOWERS -Le volume sur automne-(秋篇)》的ED。
簡介
- 由於秋篇劇情的代入感較強(
酸爽),且最後一段劇情被IG巧妙(心機)地放在ED字幕之後,所以導致許多玩家在初見(聽)到ED之際大腦即時一片空白,隨即失落淚崩,以致於被譽為「秋毒之首」。 - 這首歌作為劇中某位角色當時心境變化的描寫,很好地補充了該角色在劇情主線中較為欠缺的心理刻畫。雖然只是一首歌,卻能使玩家從中領會出角色內心複雜而真摯的感情(
同時促成了「分岔路神教」的誕生)。 - 同時也再次作為片尾曲,在秋篇特典廣播劇《二人の時間》(二人時光)的結尾處登場。對秋廚來說,這真是一首在各個意義上都意味深長的曲子啊......
- 因為涉及劇透,建議未通關的玩家先打通True End後再欣賞。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文
譯文[1]
又是一年秋風吹熟了葉尖
この心 を染 めていた 少 しずつ
將心頭也 沾染秋色少許
與你一起度過的 那些色彩斑斕的時光
その光 を消 さぬように 抱 えてた
一直珍藏在我心間 閃耀不已
無法實現的心願 那日我轉身逃離
縱使淚水奪眶 卻強行要求自己
不能回頭 無法回頭
而你擁抱我的心卻 始終如一(uh uh ha)
その温 かさ 私 を照 らした (その 温 かさが 照 らしていた)
那份溫暖 點亮了我的世界(那份 溫暖 照耀著)
いつも 胸 に咲 くこの花 を 輝 かせてくれたから (uh uh ha ahah)
你一直滋養著 我心中盛開的這朵鮮花(uh uh ha ahah)
所以 相互起誓吧(起誓的 聲音)
分岔路上 已再沒有迷茫
秋風裡的寒意漸增
掠走身體的溫度 也飄灑落葉一席
うつむく弱 さ 朝露 が零 れ (uh 冷 えて 凍 えた)
脆弱紛絮 朝露一滴(uh 冷去了 凝成冰)
その雫 を 掬 い上 げられたなら (揺 れて 落 ちた涙 )
若那零落的 能被你掬起(搖曳著 落下的 淚水)
眼帘上浮現的 比起悲哀的傷痕
更多的是幸福的回憶 期冀今後也繼續增銘
沒什麼可怕的 若是和你一起(赴約吧)
那無半分虛假的 至為珍貴的話語(uh uh ha)
我相信呀 你的真心(沒錯 我相信你)
もしも 間 に合 うというのなら 今 すぐに駆 けだしたい (uh uh ha ahah)
如果還來得及 我想立刻 飛奔到你身邊(uh uh ha ahah)
沿著你留下的足跡 追尋(你殘留的 身影)
分岔路口上 已再沒有逡巡
(forked road unshaken)
(forked road unshaken)
(forked road unshaken)
(forked road unshaken)
比任何人都堅定地陪伴著我 再小的事也
瞭然於心 對我溫柔笑吟吟 (瞭然於心 那個微笑)
いつも 胸 に咲 くこの花 を 輝 かせてくれたから
你一直 滋養著我心間盛開的這朵鮮花
所以這彼此的誓言 請別忘記(起誓的 聲音)
走吧 向著我們的未來(uh uh ha 走吧 向著未來)
もしも 間 に合 うというのなら 今 すぐに駆 けだしたい (uh uh ha ahah)
如果還來得及 我想立刻 飛奔到你身邊(uh uh ha ahah)
沿著你留下的足跡 追尋(你殘留的 身影)
分岔路口上 已再沒有逡巡 踏上內心選擇的旅程(對視著 堅信著)
(結 ばれた手 を もう離 さないで行 こう)
(牽起雙手 從此執手同行)
(季節 を巡 る 輝 きの花 抱 いて)
(跨越季節 心懷璀璨芬芳)
(分 かれ道 でも もう迷 うことはないよ)
(分岔路口 已再沒有迷茫)
(結 ばれた手 を もう離 さないで行 こう)
(牽起雙手 從此執手同行)
(分 かれ道 でも もう迷 うことはないよ)
(分岔路口 已再沒有逡巡)
相關補充
「虹之魔法」(註)秋篇OP的名字的完成 | ||
---|---|---|
來源自微博@小不君bukkun
|
|
注釋
外部連結
- (日文)FLOWERS官網歌詞(pdf):http://www.gungnir.co.jp/lily/flowers3/download/forkedroad.pdf
- (日文)FLOWERS官網音樂頁:http://www.gungnir.co.jp/lily/ost/index.html
- (日文)FLOWERS官網(秋篇):http://www.gungnir.co.jp/lily/flowers3/index.html