Flower of sorrow
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by もか |
歌曲名稱 |
flower of sorrow |
於2013年6月27日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
OSTER project |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 見返りを求めない無償の愛なんて、本当に在るのでしょうか。
無條件的不求回報的愛,真的存在嗎? |
” |
——OSTER project投稿文 |
《flower of sorrow》是由OSTER project於2013年6月27日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日語原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《Attractive Museum》。由花たん演唱的版本收錄於專輯《PRIMROSE FLOWER VOICE》。
歌曲
詞曲 | OSTER project |
混音 | Issei Ambo |
結他 | ダルビッシュP |
曲繪 | もか |
PV製作 | うさぎ |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:MIU[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
I'm a flower
I'm a flower
A flower of sorrow
A flower of sorrow
閉ざされた心の闇に 鈍色の火を灯す
在緊閉的心扉暗處 點燃深灰的火焰
嘆きの導くままに
任由歎息為我導航
ただひたすらに憧れてた
只是一味地去憧憬
幼い頃に夢見た幸福の形を
幼時夢中幸福的樣子
君の為ならどんな痛みも厭 わないと
若是為你我不抗拒一切疼痛
ひとり心に誓った
暗自在心中立誓
密かに流す涙さえも
連同悄悄留下的淚水
愛の道標だと信じていた
我也曾相信那是愛的指路標
I'm a flower
I'm a flower
黒く染まる花びらを 独り散らして
將染上黑色的花瓣 獨自吹散
ガラス越しに見る世界を 震える指でなぞった
對透過玻璃看見的世界 用微顫的手指描畫
近くて遠い君の その微笑みだけがきっと
單單那似近似遠的你的微笑也一定
私の幸せだと 心に刻み付けて
是我的幸福 深刻於心中
二人の未来が 螺旋のように渦巻いて
二人的未來 如同螺旋般混亂
決して交わらないと 最初から知っていたら
絕不產生交集 若從最初就明白這一切
やがて時の流れと共に
終於隨着時間流逝
傷だらけに成り果てた心がささやく
淪落到滿是傷痕的心喃喃私語
ねえこんなものが私の望んだ未来なの?
這就是我所期待的未來嗎?
なんて身勝手な理想
多麼自私的理想
全ては君の為だと言いながら
說着一切都是為了你
愛されたいと願っていた
卻許著希望被愛的願望
I'm a flower
I'm a flower
通合の良い夢に溺れ 息も出来ず
沉溺在利己的夢中 無法呼吸
私が欲しかったものは 一体誰の幸せ
我所希望的 究竟是誰的幸福
砕けた鏡に映る 歪 んだプラトニックだけ
映在碎裂的鏡中的 只剩扭曲的精神
虚しく取り残され 心をかき乱すの
被空虛剩下 擾亂心扉
I'm a flower
I'm a flower
A flower of sorrow
A flower of sorrow
君の幸せに私は 触れることすら叶わない
你的幸福 我卻絲毫無法觸及
悲しみに染まった花
遍染哀傷的花
I'm a flower
I'm a flower
黒く染まる花びらを 独り散らして
將染上黑色的花瓣 獨自吹散
ガラス越しに見る世界に 震える声で叫んだ
對透過玻璃看見的世界 用顫抖的聲音喊叫
近くて遠い君の その笑顔さえも今では
如今似近似遠的你的微笑
めちゃくちゃに壊したい 嘆きに染まる腕で
也讓我想全部毀壞 在充滿悲歎的臂彎中
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。