<span style="color:#a3a1c7;">虹之魔法</span>
跳至導覽
跳至搜尋
雨 が静 かに この場所 包 み込 んで少 し冷 たく 並 ぶ足音 流 される雲 が いま 消 えかけてる覗 いた太陽 そっと 描 く七色 の橋 を越 えて行 く (ah 行 こう彼方 )手 を繋 いで 顔 を上 げて 明日 へ (明日 へと)虹 の魔法 叶 えられる 悔 やまないで歩 こう (さあ この 魔法 )信 じている 掴 める日 が来 ることを (ah ah)虹色 の願 い (虹 の空 )雨 に似 ている涙 頬 を濡 らして (きらきら 奏 でる 頬 を撫 で)風 に吹 かれて 花火 ら散 らす (ぽつぽつ 歩 み止 めて)止 まない雨 は無 いと 誰 かの声 温 かな光 そっと 触 れた睫毛 の先 咲 いた七色 (ah 咲 いた光 )哀 しみより喜 びの輝 きで (輝 きで)虹 の魔法 唱 えて見 る 恐 れないで歩 こう (さあ この 魔法 )進 み続 け 辿 り着 ける場所 がある (ah ah)手 にいれた 勇気 が照 らしてる 虹色 のかけら (いま 虹 へ)描 いた願 い (願 い 叶 えて)虹 のたもとは 始 まり 終 わり (どこにあるの? それは)永遠 へと 続 いてるの? (この空 を 越 えて)積 み重 なる想 い雨雲 (ah)無口 なまま ぽつりとひとつぶだけ…空 は晴 れて 虹 が咲 いた 色 褪 せない眩 しさ (咲 く 世界 )進 み続 け 辿 り着 ける場所 がある (ah ah)手 にいれた 勇気 が照 らしてる 虹色 のかけら (いま 虹 へ ah)手 を繋 いで 顔 を上 げて 明日 へと (明日 へと)虹 の魔法 叶 えられる 悔 やまないで歩 こう (さあ この 魔法 )信 じている 掴 める日 が来 ることを (ah ah)雨 上 がり 行 こう 手 を取 り合 い (虹 の色 )虹 の空 (虹 の空 )
作詞 | 高橋麗子 |
作曲 | MANYO(まにょっ) |
演唱 | 霜月遙 |
伴唱 | 鈴湯 |
PV | 癸乙夜(Mju:Z) |
時長 | 05:12 |
收錄專輯 | |
《結び音リボン~Daichi no Oto~》 |
“ | 虹の魔法を 叶えられる 悔やまないで歩こう 讓彩虹的魔法在這裏成真 無悔地邁步前行吧 |
” |
《虹の魔法》(虹之魔法)是遊戲《FLOWERS -Le volume sur automne-(秋篇)》的OP。
簡介
- 該OP的畫面中不着痕跡地塞入了許多重要信息,甚至有一些畫面是「沒法在已有的事件CG里完整地呈現出來,是專為OP而畫的[1]」,如見下方的「相關補充」。
- 遊戲OST中還收錄了由劇中人物八代讓葉和小御門奈莉奈(金銀組)合唱的版本《合唱曲 (ピアノ二重唱)》
甜到炸。 - 貫穿秋篇始終的名著《綠野仙蹤》(原名:The Wizard of Oz)在1939年有一部同名電影,其中電影內有一首名曲,名作《Over The Rainbow》(譯作:彩虹之上/飛越彩虹)。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文
譯文[2]
雨靜靜地 擁抱着這方天地
交錯的腳步聲中 帶着些許冷意
(きらきら 奏 で 重 ね 寄 り道 ほんの少 し)
(一閃一閃 重合的旋律 繞個遠路吧 只耽誤少許)
漂浮的雲朵 現在 正逐漸褪去
輕輕地描繪出 身後的太陽
跨越這七色的橋吧(ah 未知的遠方)
牽起手 抬起頭 向着明日前行(明日一同前往)
讓彩虹的魔法 化為現實 無悔地邁步向前(沒錯 這個魔法)
いまは遠 く儚 い夢 も (ah 夢 も いつか)
即使這個夢現在仍虛無縹緲(ah 這個夢也 總有一天)
也深信抓緊它的日子終會來到(ah ah)
この胸 に 刻 み込 んで誓 う (見 て)
在心底刻下這樣的誓言(看啊)
彩虹色的願望(彩虹的天空)
雨般的淚水 沾濕了臉頰(一閃一閃 彈奏着 輕撫着臉頰)
微風輕送 吹散了花瓣(滴滴答答 停下了步伐)
是誰的聲音在說 沒有不會停的雨
輕輕觸碰 那溫煦的光芒
在眼前 綻放的七色(ah 綻放的光芒)
發出比起悲傷更似喜悅的光芒(閃耀着)
試着詠唱 彩虹的魔法 無所畏懼地前行吧(沒錯 這個魔法)
いまは淡 く霞 んだ道 も (ah 道 も いつか)
即使前路現在仍然朦朧不清(ah 前路也 總有一天)
繼續前行 終會有能抵達的地方(ah ah)
所獲得的勇氣正發出光芒 彩虹色的碎片(現在 向彩虹前行)
(手 を取 り 虹 の彼方 へ 重 ねた色 は 夢 を描 いた)
(兩手雙牽 向彩虹的彼方 重合的色彩 描繪着夢想)
所描繪的願望(實現吧 夢想)
彩虹的天際 從起始至終焉(在哪裏呢? 那麼)
直到永遠?(越過那片天空吧)
漸漸積累的沉重雨雲(ah)
一言不發 直至落下最後一滴雨點
雨霽天晴 彩虹綻放着 那永不褪色的光芒(綻放的 世界)
いまは淡 く霞 んだ道 も (ah 道 も いつか)
即使前路現在仍然朦朧不清(ah 前路也 總有一天)
繼續前行 終會有能抵達的地方(ah ah)
所獲得的勇氣正發出光芒 這彩虹色的碎片(現在 向彩虹前行 ah)
(行 こう彼方 )
(未知的遠方)
牽起手 抬起頭 向着明日前行(明日一同前往)
讓彩虹的魔法 化為現實 無悔地邁步向前(沒錯 這個魔法)
いまは遠 く儚 い夢 も (ah 夢 も いつか)
即使這個夢現在仍虛無縹緲(ah 這個夢也 總有一天)
也深信抓緊它的日子終會來到(ah ah)
この胸 に 刻 み込 んで誓 う (見 て)
在心底刻下這樣的誓言(看啊)
雨過天晴 前行吧 兩手相牽(彩虹的色彩)
彩虹的天空(彩虹的天空)
(きらきら 咲 く虹 きらきら きらきら)
(一閃一閃 綻放的彩虹 一閃一閃 一閃一閃)
相關補充
OP中讓葉和奈莉奈關係的轉換 |
---|
小奈莉奈拉着小讓葉,緊接着就是讓葉變成拉人的那個了,這一轉變把本作中兩人的關係很好地表現出來了。」 |
|
註釋
外部連結
- (日文)FLOWERS官網音樂頁:http://www.gungnir.co.jp/lily/ost/index.html
- (日文)FLOWERS官網(秋篇):http://www.gungnir.co.jp/lily/flowers3/index.html