置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span style="color:#a3a1c7;">虹之魔法</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


にじ魔法まほう
FLOWERS OST3.png
作詞 高橋麗子
作曲 MANYO(まにょっ)
演唱 霜月遙
伴唱 鈴湯
PV 癸乙夜(Mju:Z)
時長 05:12
收錄專輯
FLOWERS ORIGINAL SOUNDTRACK -AUTOMNE-
結び音リボン~Daichi no Oto~》
虹の魔法を 叶えられる 悔やまないで歩こう
讓彩虹的魔法在這裡成真 無悔地邁步前行吧

虹の魔法》(虹之魔法)是遊戲《FLOWERS -Le volume sur automne-(秋篇)》的OP。

FLOWERS wait 03.png簡介

  • 該OP的畫面中不着痕跡地塞入了許多重要信息,甚至有一些畫面是「沒法在已有的事件CG里完整地呈現出來,是專為OP而畫的[1]」,如見下方的「相關補充」。
  • 遊戲OST中還收錄了由劇中人物八代讓葉小御門奈莉奈(金銀組)合唱的版本《合唱曲 (ピアノ二重唱)》甜到炸
  • 貫穿秋篇始終的名著《綠野仙蹤》(原名:The Wizard of Oz)在1939年有一部同名電影,其中電影內有一首名曲,名作《Over The Rainbow》(譯作:彩虹之上/飛越彩虹)。


FLOWERS wait 03.png歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻


FLOWERS wait 03.png歌詞


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

原文
譯文[2]
あめしずかに この場所ばしょ つつんで
雨靜靜地 擁抱着這方天地
すこつめたく なら足音あしおと
交錯的腳步聲中 帶着些許冷意
(きらきら かなかさみち ほんのすこし)
(一閃一閃 重合的旋律 繞個遠路吧 只耽誤少許)
ながされるくもが いま えかけてる
漂浮的雲朵 現在 正逐漸褪去
のぞいた太陽たいよう そっと えが
輕輕地描繪出 身後的太陽
七色なないろはしえてく (ah こう彼方かなた)
跨越這七色的橋吧(ah 未知的遠方)
つないで かおげて 明日あしたへ (明日あしたへと)
牽起手 抬起頭 向着明日前行(明日一同前往)
にじ魔法まほう かなえられる やまないであるこう (さあ この 魔法まほう)
讓彩虹的魔法 化為現實 無悔地邁步向前(沒錯 這個魔法)
いまはとおはかなゆめも (ah ゆめも いつか)
即使這個夢現在仍虛無縹緲(ah 這個夢也 總有一天)
しんじている つかめるることを (ah ah)
也深信抓緊它的日子終會來到(ah ah)
このむねきざんでちかう (て)
在心底刻下這樣的誓言(看啊)
虹色にじいろねがい (にじそら)
彩虹色的願望(彩虹的天空)
あめているなみだ ほおらして (きらきら かなでる ほおで)
雨般的淚水 沾濕了臉頰(一閃一閃 彈奏着 輕撫着臉頰)
かぜかれて 花火はなびらす (ぽつぽつ あゆめて)
微風輕送 吹散了花瓣(滴滴答答 停下了步伐)
まないあめいと だれかのこえ
是誰的聲音在說 沒有不會停的雨
あたたかなひかり そっと れた
輕輕觸碰 那溫煦的光芒
睫毛まつげさき いた七色なないろ (ah いたひかり)
在眼前 綻放的七色(ah 綻放的光芒)
かなしみよりよろこびのかがやきで (かがやきで)
發出比起悲傷更似喜悅的光芒(閃耀着)
にじ魔法まほう となえておそれないであるこう (さあ この 魔法まほう)
試着詠唱 彩虹的魔法 無所畏懼地前行吧(沒錯 這個魔法)
いまはあわかすんだみちも (ah みちも いつか)
即使前路現在仍然朦朧不清(ah 前路也 總有一天)
すすつづ辿たどける場所ばしょがある (ah ah)
繼續前行 終會有能抵達的地方(ah ah)
にいれた 勇気ゆうきらしてる 虹色にじいろのかけら (いま にじへ)
所獲得的勇氣正發出光芒 彩虹色的碎片(現在 向彩虹前行)
(にじ彼方かなたかさねたいろゆめえがいた)
(兩手雙牽 向彩虹的彼方 重合的色彩 描繪着夢想)
えがいたねがい (ねがかなえて)
所描繪的願望(實現吧 夢想)
にじのたもとは はじまり わり (どこにあるの? それは)
彩虹的天際 從起始至終焉(在哪裡呢? 那麼)
永遠えいえんへと つづいてるの? (このそらえて)
直到永遠?(越過那片天空吧)
かさなるおも雨雲あまぐも (ah)
漸漸積累的沉重雨雲(ah)
無口むくちなまま ぽつりとひとつぶだけ…
一言不發 直至落下最後一滴雨點
そられて にじいた いろせないまぶしさ (世界せかい)
雨霽天晴 彩虹綻放着 那永不褪色的光芒(綻放的 世界)
いまはあわかすんだみちも (ah みちも いつか)
即使前路現在仍然朦朧不清(ah 前路也 總有一天)
すすつづ辿たどける場所ばしょがある (ah ah)
繼續前行 終會有能抵達的地方(ah ah)
にいれた 勇気ゆうきらしてる 虹色にじいろのかけら (いま にじへ ah)
所獲得的勇氣正發出光芒 這彩虹色的碎片(現在 向彩虹前行 ah)
(こう彼方かなた)
(未知的遠方)
つないで かおげて 明日あすへと (明日あしたへと)
牽起手 抬起頭 向着明日前行(明日一同前往)
にじ魔法まほう かなえられる やまないであるこう (さあ この 魔法まほう)
讓彩虹的魔法 化為現實 無悔地邁步向前(沒錯 這個魔法)
いまはとおはかなゆめも (ah ゆめも いつか)
即使這個夢現在仍虛無縹緲(ah 這個夢也 總有一天)
しんじている つかめるることを (ah ah)
也深信抓緊它的日子終會來到(ah ah)
このむねきざんでちかう (て)
在心底刻下這樣的誓言(看啊)
あめがり こう い (にじいろ)
雨過天晴 前行吧 兩手相牽(彩虹的色彩)
にじそら (にじそら)
彩虹的天空(彩虹的天空)
(きらきら にじ きらきら きらきら)
(一閃一閃 綻放的彩虹 一閃一閃 一閃一閃)

FLOWERS wait 03.png相關補充

OP中讓葉和奈莉奈關係的轉換
  • 「OP也有不少爆炸性的內容。尤其是『讓葉和奈莉奈的關係』這部分,幾乎全部濃縮進去了。副歌部分,
いつか貴女が手を引いてくれた(之前都是你來牽起我的手)
今度は私が迎えにいくから(這次就由我去接你)

小奈莉奈拉着小讓葉,緊接着就是讓葉變成拉人的那個了,這一轉變把本作中兩人的關係很好地表現出來了。」
——遊戲製作人水姬


FLOWERS wait 03.png注釋

FLOWERS wait 03.png外部鏈接