<span lang="ja">シュレディンガイガーのこねこ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
關於對思想實驗「薛定諤的貓」的萌化,參見薛定諤的胖次。
Illustration by daniwellP |
歌曲名稱 |
シュレディンガイガーのこねこ 薛定諤的小貓 |
於2011年8月21日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
daniwellP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | こねこだもの。
畢竟是小貓嘛。 |
” |
——daniwellP投稿文 |
《シュレディンガイガーのこねこ》(薛定諤的小貓)是daniwellP於2011年8月21日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。收錄於專輯「LIFEWORK」和「うちゅうぜんぶ」。
本曲的PV使用了Lat式(ちび)ミクMMD模型。另外daniwellP以本曲為樣例配布了初音未來、鏡音鈴·連、巡音流歌的MMD模型,後兩版本分別同時公佈了本曲鏡音鈴·連、巡音流歌的翻唱版本。
歌曲
- 原曲
寬屏模式顯示視頻
- 初音未來MMD模型配布
寬屏模式顯示視頻
- 鏡音鈴·連MMD模型配布、翻唱
寬屏模式顯示視頻
- 巡音流歌MMD模型配布、翻唱
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:right白手君[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
目覚まし時計のベルで覚めた 朝の日差しがいつも眩しくて
被鬧鐘的鈴聲吵醒早晨陽光總是那麼耀眼
夢見心地も吹き飛ぶ アツアツの珈琲淹れたら
如果沏了熱乎乎的咖啡連夢境都要消失了
猫舌の私フーフー ささやかな努力しちゃう
怕燙的我呼呼的吹着持續努力讓它涼的更快一點
隣でまるくオヤスミしてる 子猫の名前はポチだけど
旁邊團成一團仍在做着美夢的是我的小貓珀琪
いつだってそういう曖昧なことも 忘れちゃうくらいには
總因為這樣的類似於曖昧的事是我進入了忘我境界
迷路螺旋状の迷宮 宇宙の信号なんて無視して
迷宮螺旋狀的迷宮宇宙的信號之類統統在這種狀態下被我無視
横断歩道を横断している 子猫こねこに見惚れた視線は
斑馬線仍然橫斷在路上 被小貓咪所吸引的視線
真夏の太陽溶けてくアイスの 落ちる速度は加速度運動
被盛夏的太陽所融化的雪糕 做着自由落體加速運動
空中ブランコで蹴飛ばした 靴が描く放物線の
在空中鞦韆上蕩漾 靴尖描繪出放射線的軌跡
真下で逆上がりして 変わってくひと夏の魔法
正下方引體向上是改變一個人的夏日魔法
待ち合わせ場所の交差点で 行き交う人の軌跡を辿って
順着擁擠的人流前往約會的地點的十字路口
探し当てたキミの横顔 眩しく照らすネオン
在耀眼的霓虹燈下找到了側身站立的你
猫目のキミは瞬きばかりしてる それがかわいくて
你的貓眼睛瞬間眨了眨顯得非常的可愛
駆け寄る隣に座る 子猫の名前はミケだから
飛快的跑到我旁邊坐下的小貓名字叫米凱
いつだってそういう適当なことも 忘れちゃうくらいには
總是因為這樣的事情使我進入忘我狀態
論理理論的思考でも 地球の重力なんて無視して
邏輯的理論性思考和地球重力也統統被我無視
遊覧飛行で空中散歩の 子猫こねこの行き着く視線は
遊覽飛行中在空中散步的小貓邊走邊看
木星金星宇宙の神秘も 吹っ飛ぶくらいの弾道軌道で
使我覺得就連木星、金星、宇宙的神秘都紛紛偏離的自己的固定軌道
机の上に置いた地球儀を グルグル回して七回転半
桌子上的擺放的地球儀咕嚕咕嚕轉了七圈半
光速移動で廻る銀河系 真夜中の魔法
光速般的在銀河中暢遊是我夜晚的魔法
天体観測夜空に飛び立つ 子猫こねこの見つめる視線が
天體觀測時在夜空中跳躍的小貓看上去就好像
電力オーバー停電寸前 タイムカプセルで時間遡行する
電池沒電了馬上就要停電或用時空膠囊時間倒流一樣
目覚まし時計のベルを止めて 二度寝三度寝なんてしちゃえば
如果停下那吵鬧的鬧鐘,我就可以多睡一會了
気になる夢の続きの続きで キミと歩いてく魔法
就能和你一起在美夢中散步並享受那快樂的魔法
|