薄紅
跳至導覽
跳至搜尋
私 は笑 ってみせた何 の言葉 の代 わりかな?想 いはね 散 らかったまま言 いたいことも言 えないまま描 く様 にはいかないの花弁 エモーションピクチャーズ私 の声 を匿 って結 んで 開 いて 蝶々 結 び満開 の森 の下 で 離 した手 花 の角度 に自己 投影 好 きでした あなた上映 開始 引 いたら容易 く解 けるの一度 解 けたならもう同 じには結 べないの泣 きたいくせに笑 った結 んで 開 いて 蝶々 結 び忘 れないでねとまた微笑 むの花 の残骸 に自己 投影 色彩 づいた体 何処 へ花 の回廊 唯 の迷子 理由 の背 にまかれてまたひとり隘路 逆 再生 エモーションピクチャーズ鮮明 な色彩 だけでいい失 くさないでねとまた微笑 むの花 の覚悟 に自己 投影 好 きでした あなた今 最新 回 は上映 開始
Movie by かしこ。 |
歌曲名稱 |
うすくれなひの 薄紅 |
於2018年07月29日投稿至niconico,再生數為 -- ; 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
かしこ。 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「上映開始」
「開始放映」 |
” |
《うすくれなひの》是かしこ。於2018年07月29日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為かしこ。的第九作,收錄於迷你專輯初体験。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:_yuuu_ko_[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
もうここで大丈夫 って
送到這裡就可以了
我笑着回應道
「ごめんね」とあなたは言 った
「對不起」你如此說道
其實是想代替什麼話呢?
思念啊 仍是飄散的狀態
想說的話也仍是說不出口的狀態
不能成為像所描繪的那樣
それも心 だと知 ったの
我明了那也是心的一種啊
花瓣 emotion pictures
將我的聲音藏匿
うすくれなひは滲 んだ
薄紅漸漸滲透
聯結 解開 蝴蝶結
しゅるり 解 けて 彼方
咻地一下就能解開的那一端
在花朵齊放的森林裡 分離的手
ちりぬるをわかの蝶々 結 び
似花朵般盡數凋零 和歌的蝴蝶結
在花的角度上投影出自己
曾經愛慕的你
ねぇ 最終回 は
吶 最後一幕將
開始放映
こんな糸 はね 片一方
這樣子的線頭 是繩子的另一方
一旦輕輕拉動 蝴蝶結就容易解開
只要解開過一次
就再也無法系成原樣
はぐれて エモーションピクチャーズ
逐漸分離 emotion pictures
“意味 ”と“距離 ”のカフェラッテ
「意義」與「距離」的咖啡拿鐵
明明想要哭泣卻又笑了出來
聯結 解開 蝴蝶結
きつく結 わえた「あの日 」
緊緊系上的「那一天」
說着請不要忘記哦 又綻放笑顏
ちりぬるをわかの蝶々 結 び
似花朵般盡數凋零 和歌的蝴蝶結
在花的殘骸上投影出自己
染上顏色的那副軀體
ねぇ 最終 形 は
吶 最終形態它
在何處呢
花的長廊 我不過一個迷路人
理由背負着的又是孑然一身的障礙
倒敘播放 emotion pictures
只要鮮明色彩即可
ありがとうだけでいい
只要一句謝謝即可
「ありがとう」だけを残 すの
只有「謝謝」遺留了下來
ねえ、さよならの代 わりに。。。
吶,代替再見一詞。。。
うすくれなひの蝶々 結 び
薄紅的蝴蝶結
きつく結 わえた刹那
緊緊繫上了那一剎那
說着請不要丟失哦 又綻放笑顏
うすくれなひの蝶々 結 び
薄紅的蝴蝶結
在花的覺悟上投影出自己
曾經愛慕的你
ねぇ 最新 回 は
吶 最新一幕將
如今 最新一幕將
開始放映
|
注釋
- ↑ 翻譯摘自B站評論區。