<span lang="ja">目ヲ開ケテ見ル夢</span>
跳到导航
跳到搜索
Movie by かしこ。 |
歌曲名称 |
目ヲ開ケテ見ル夢 睁开眼睛做的梦 |
于2020年7月1日投稿至niconico,再生数为 -- ; 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
かしこ。 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「Friday」
「星期五」 |
” |
《目ヲ開ケテ見ル夢》(睁开眼睛做的梦)是かしこ。于2020年7月1日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑Appetizer。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:匠屋[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
目ヲ開ケデ見ル夢 滲んでいく
睁开眼睛做的梦 逐渐模糊
綺麗には 終われなかった
并没有以美好的结局告终
知らない背中 他人のように見えた
陌生的背影 看起来宛若他人一般
君の言葉から 熱が冷えた
从你的话语之中 感受到热情的消却
今日は ヒトリで 潜った 改札
今天我孤身一人穿过了检票机
全てを理解した
终于理解了一切
friday 大抵 最低 泣いて 思案の吐息 漏らして
friday 基本 心情低沉 哭泣着 吐露出忧愁的叹息
来るはずもない通知を気にして good night
不断留意着不可能来的通知 good night
フラペチーノ 流行りのフレイバ リピート
卡布奇诺 流行的口味 不断重复
上の空 消えそうな 車窓から
从车窗里看到的 快要消失一样的上空
いなくならないでねも言えないで
连请不要离开我这句话也说不出口
足搔きたい両手は 石になって
还想挣扎的双手却动弹不得
目ヲ開ケデ見ル夢 滲んでいく
睁开眼睛做的梦 逐渐模糊
このままじゃ 醒めてしまう
再这样下去就要从梦中醒来了
思い当たるような 分岐点よりも
比起心中早已了然的分叉点
見えていないことの方が厄介で
那些看不见的事物才更为棘手
「気になる ことが あれば言えばいい」って
「有在意的事情的话 说出来不就好了」
言えるわけないじゃんか
怎么可能说得出口啊
friday 大抵 咲いてないね シアンの顔は塞いで
friday 基本 总不走运呢 将忧虑的表情隐藏起来
隠れそうな月を眺めて good night
眺望着若隐若现的月亮 good night
バンクシーのもどきの落書きの
像街头涂鸦一样的乱涂乱画
手放す ハートのバルーン
放开手中的心形气球
伝染った口癖も ヒミツゴトも
被你传染给我的口癖也好 隐语也好
夕食の話題も みだれ髪も
晚饭时的话题也好 凌乱的发型也好
欲しいものなんてね 浮かばなかった
想要的东西什么的 我一点都想不到啊
ただそこにあるものが 全部で
只能想起那里所拥有的一切
手を伸ばす 握り直す ハートのバルーン
伸出手 重新握住 心形的气球
いなくならないでねも言えないで
连请不要离开我这句话也说不出口
足搔きたい両手は 石になって
还想挣扎的双手却动弹不得
不格好な私は 飛び込めない
狼狈不堪的我无法冲出去
見栄っ張りが邪魔をする
被自己的虚荣心所阻止
酸いも甘いもジャムみたいにね
酸酸甜甜就像果酱一样呢
混ぜ合わせた 名もない日々で
混合交织在一起的 无名的每日
目ヲ開ケデ見ル夢 滲んでいく
睁开眼睛做的梦 逐渐模糊
このままじゃ 醒めてしまう
再这样下去就要从梦中醒来了
目ヲ開ケデ見デタ夢
曾睁开眼睛做过的梦
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译摘自b站视频评论区。