置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


育.png
歌曲名稱
於2022年4月14日投稿 ,再生數為 --
演唱
音街ウナ
P主
Akali
連結
YouTube 

》是Akali於2022年4月14日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由音街ウナ演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:妄空[1]
Get up early.
衝動の交わり
與衝動的交際
引き剥がしたい。←"そんなの嫌だよ"
想要剝下。←"這很討厭呢"
混乱と悔しさの日常の中
在混亂與後悔的日常中
君を曝したくない
不想揭露你
溌剌への憧れ
對充沛精力的憧憬
もういいんだ。←"そんなの嘘だよ"
已經夠了。←"這是謊言呢"
怯えて罪重ねてばかりの僕
淨是畏懼與重罪的我
もう引き剥がすよ
已經剝下了哦。
また【倉庫】に行きたいのか?
還想再去【倉庫】嗎?
また【教育】を受けたいのか?
還想再受【教育】嗎?
洗脳を。
洗腦。
矯正を
矯正
怨情を。
怨情。
強制を
強制
終わらせたいよ。
想讓這些終結啊。
主役じゃなくていいんだ!
不是主角也沒關係的!
どうして泣いているんだい。(笑)
為什麼在哭着啊。(笑)
帰ってきてほしいんだ!
想要回去啊!
治らない病気なんだ。
這無法治癒的病症。
笑って!焦って!怯えて!
歡笑吧!焦慮吧!畏懼吧!
正して。
糾正。
止めたいのか。
想要停下嗎。
きっと戻せる筈だ!
本應是定能回去的!
もう命は
命運已經
戻らないよ。
回不去了呢。
また【倉庫】に行きたいのか?
還想再去【倉庫】嗎?
また【教育】を受けたいのか?
還想再受【教育】嗎?
潜行を。
潛行。
笑劇を
鬧劇
閃光を。
閃光。
甦生を
蘇生
壊してくれ。
都給我毀掉吧。
Get up early, Dad. I know it's not just a break down.

But there's nothing you can do about.

I'm so sorry. Good night.
不可逆的な浸食・信仰
不可逆的侵蝕·信仰
吊られた心臓に貫通・叛服
對懸着的心臟貫通·叛服
お願いだよ笑ってよ。
拜託了啊歡笑啊
張り付いた笑みじゃないやつ。
臉上不掛笑的傢伙。
止まらないなら諦めろ。
要是停不下就放棄吧。
引き剥がして終わりにしてよ。
剝下並迎來終結吧
「主役じゃなくていいんだ」
「不是主角也沒關係的」
どうして泣いているんだい?
為什麼在哭着啊?
「帰ってきてほしいんだ」
「想要回去啊」
治らない病気なんだ···。
這無法治癒的病症…。
笑って、焦って、怯えて、
歡笑吧、焦慮吧、畏懼吧、
···正して。
…糾正。
止めたいのか?
想要停下嗎?
「きっと戻せる筈だ」
「本應是定能回去的」
もう命は
命運已經
良い子じゃなくて良いから!
因為不是好孩子也沒關係的!
隠してくれない癖に。(笑)
明明是因為無法隱藏。(笑)
帰ってきてほしいから!
因為想要回去啊!
いい加減諦めろよ。
差不多得了放棄吧。
笑って!焦って!怯えて!
歡笑吧!焦慮吧!畏懼吧!
正して。
糾正。
戻りたいのかい。
是想要回去嗎。
きっと戻せる筈だ!
本應是定能回去的!
もう心は、
這顆心已經
戻らないよ。
回不去了呢。

註釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉載自B站評論區。