置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

曾想去往桃源乡

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


曾想去往桃源乡.jpg
歌曲名称
桃源郷へ行きたかった/桃源郷なんてなかった
曾想去往桃源乡/桃源乡什么的不存在
于2018年8月7日投稿至YouTube,再生数为71,000+(已删除)[1]
后于2020年2月27日重新上传至YouTube,再生数为 --
演唱
音街鳗初音未来GUMI
P主
RINGO(Akali)
链接
原版 重新上传版本 

桃源郷へ行きたかった》是RINGO(Akali)于2018年8月7日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由音街鳗初音未来GUMI演唱。

后因作者宣布退圈而删除了除《再演》外的所有曲目,而后又以“Akali”名义回归并于2020年2月27日在YouTube重新上传了稿件并将稿件标题改为桃源郷なんてなかった

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:瑾葵君[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 音街鳗 初音未来 GUMI 合唱

愛されることを知らぬうち
仍未知晓何为被爱
心を忘れてしまいました。
我将本心忘得一干二净。
帰り道で迷ったまま
仍然于归途中彷徨
数十年が経ちました。
就这样过了数十年。
道具としての人生は
身为道具的人生
非情に充実したものでした。
充实到非情的程度。
自分の笑顔の為ならば
若是为了自己的笑容
泣くことも厭いといませんでした。
我连哭泣也不厌其烦。
愛されたい
好想被爱
ゆるされたい
好想被赦免
ごめんなさい
对不起
求めた幸せは懐かしい
追求的幸福令人怀念
これまで悲惨な無様を晒して
迄今为止败露着悲惨的丑态
散々な生き様掲げた
揭示出了狼狈的活法
いつでも淡々と人様に捧げて
不论何时都淡漠地奉献他人
今までお疲れ様でした
至今为止辛苦您了
本当の意味での愛情を
真正意义上的爱情
(愛しく思った)
(感到了怜爱)
最期の最期で知ったとき
我死到临头才将之顿悟之时
(家族とは呼べなかったけど)
(虽然并不能称之为家人)
君を置いていくしかなかったこと
我不得不将你弃之而去
(あなたを守れなかった)
(但是我没能守护好你)
申し訳なく思いました。
对此我感到万分抱歉。
(やっぱり死にたくないな。)
(我果然不想死掉呢。)
愛し愛される感情を
相思相爱的感情
何度も教えてくれたのに
你明明教过了我无数次
裏切るかたちになったこと
到最后却化作了背叛的形式
後悔しながら目を瞑りました。
为此我边懊悔边瞑上了双眼。
愛されたい
好想被爱
ゆるされたい
好想被赦免
ごめんなさい
对不起
求めた幸せは愛おしい
追求的幸福惹人怜爱
今までずっと悲しかった
一直以来都万分悲伤
いつまで耐えればいいんだろうか
究竟还要忍到什么时候才好呢
いつかきっと癒えるでしょう
哪天一定能够愈合吧
世界に嫌われ生きてきた。
我被世界厌恶活到了现在。
今までずっと苦しかった
一直以来都万分痛苦
いつまで耐えればいいんだろうか
究竟还要忍到什么时候才好呢
いつかきっと癒えるでしょう
哪天一定能够愈合吧
この世に居場所などなかった。
在这世间从未有过什么容身之处。
今までずっと悲しかった
一直以来都万分悲伤
いつまで耐えればいいんだろうか
究竟还要忍到什么时候才好呢
いつかきっと言えるでしょう
哪天肯定能够说出来吧
世界を憎んで生きてきた。
我憎恶着世界活到了现在。
はじめて守るものができた
我初次得到了要去守护的事物
はじめて怒ることができた
我初次由衷感受到了愤怒
はじめて誰かの為に生きた。
我初次做到了为他人而活。
辿り着けるか桃源郷
能够抵达吗向那桃源乡

注释及外部链接

  1. 最终再生数来自[1]
  2. 中文翻译转自B站评论区。