死生活
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by 檀上大空 |
歌曲名稱 |
死生活 死生活 |
於2018年7月6日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2020年3月1日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
syudou |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《死生活》是syudou於2018年5月12日投稿至niconico和YouTube,後轉投至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯轉自b站搬運視頻評論區,由mkak_132翻譯。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
唯一性とはきっとカクテル
所謂獨一無二必定不會現身
奇と普遍が混ざってできてる
因此奇人與凡人彼此混雜
いつもアナタは「非常」に酔ってて
你總是陶醉於「不凡」中
「通常」に唾を吐いている
而唾棄「普通」
社会性とはきっとウッドブロック
所謂社會性必定是由
積み重ね合い形を成すもの
木塊層層堆積而成
斜に構えた思想の上部じゃ
若橫空出現歪斜的思想
積み木崩しに堕ちていく
積木必將倒傾 紛紛散落
狂った様に見せているだけなら
若只讓我看你痴狂的模樣
まだまだアナタは馬鹿
一次 又一次 你真傻
嗚呼 何度誓っても何度祈っても
啊 無論立下多少海誓山盟 向上帝如何祈求
結局同じ人のまま
結果你仍然固執己見
愛を歌っても性に縋っても
我謳歌愛情 順從欲望
意味ないことと分かりながら
儘管我知道只會徒勞無功
何度怒鳴っても 何度狂っても
無論我多少次怒吼 多少次癲狂
優性人種が幅利かす
終是天性優良的人種得利
やっと気付いたよ
我總算清醒過來了啊
凪いだ青春に棄てられた少年兵
被平淡的青春 丟棄的少年兵
海と酸素 ペトロと気遣い
浪費着海與氧氣 石油與他人的關懷
それら浪費し今日も生きてる
藉此苟延殘喘
羅針盤ならとうに朽ち果て
人生的羅盤早已生鏽腐朽
追い風さえ吹かないまま
就連順道的風也不肯拂過我
分かった様な口を利くことなど
裝作萬事通曉 口齒伶俐
まだまだ嫌だけど
雖然 雖然 依然無法接受
それを「器用」とも言わないか?
不直接說出這就是「精明」嗎?
嗚呼 何度望んでも何度備えても
啊 多少次滿心期待 多少次細細準備
一寸先には闇の沼
與黑暗的泥沼一寸之隔
ペンで綴っても情に浸っても
就算用筆纂寫 發自肺腑
矛先見えぬ怒りばかり
卻只有無名怒火
テンプレ通りの原文音読
逐字逐句念出按照模板填寫的原文
恋愛文書で人は泣く
這紙情書 教人哭泣
疎を漏らしてる天網恢々な
疏而不漏的恢恢天網般
嘘つきに針千本
向說謊的人 紮下千根針
祈った幸だけ誰か呪うなど
竟然會只靠祈求就企圖與誰得到幸福
アタシは本当に馬鹿
我真是愚蠢
ヤダ ヤダ ヤダ
真令人作嘔
嗚呼 何度歌っても調が上がっても
啊 無論多少次放歌 加高音調
何度誓っても何度祈っても
多少次起誓 多少回祈禱
結局同じ人と知る
我明白你也不會改變
ハッピーエンドもラッキーヒットも
世上沒有幸福結局 以及歪打正着的好事
奇跡も魔法もないなんて
也沒有奇蹟與魔法
何度怒鳴っても 何度狂っても
多少次怒吼 多少次癲狂
劣性人種に価値はなく
天性低賤的人種沒有價值
やっと気付いたよ
我總算明白了啊
凪いだ青春を棄てたのは少年兵
將波瀾不驚的青春 丟棄的是少年兵
…というのは冗談です
...以上都是笑談
|