死生活
跳到导航
跳到搜索
Movie by 檀上大空 |
歌曲名称 |
死生活 死生活 |
于2018年7月6日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 2020年3月1日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
syudou |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《死生活》是syudou于2018年5月12日投稿至niconico和YouTube,后转投至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 中文翻译转自b站搬运视频评论区,由mkak_132翻译。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
唯一性とはきっとカクテル
所谓独一无二必定不会现身
奇と普遍が混ざってできてる
因此奇人与凡人彼此混杂
いつもアナタは「非常」に酔ってて
你总是陶醉于“不凡”中
「通常」に唾を吐いている
而唾弃“普通”
社会性とはきっとウッドブロック
所谓社会性必定是由
積み重ね合い形を成すもの
木块层层堆积而成
斜に構えた思想の上部じゃ
若横空出现歪斜的思想
積み木崩しに堕ちていく
积木必将倒倾 纷纷散落
狂った様に見せているだけなら
若只让我看你痴狂的模样
まだまだアナタは馬鹿
一次 又一次 你真傻
嗚呼 何度誓っても何度祈っても
啊 无论立下多少海誓山盟 向上帝如何祈求
結局同じ人のまま
结果你仍然固执己见
愛を歌っても性に縋っても
我讴歌爱情 顺从欲望
意味ないことと分かりながら
尽管我知道只会徒劳无功
何度怒鳴っても 何度狂っても
无论我多少次怒吼 多少次癫狂
優性人種が幅利かす
终是天性优良的人种得利
やっと気付いたよ
我总算清醒过来了啊
凪いだ青春に棄てられた少年兵
被平淡的青春 丢弃的少年兵
海と酸素 ペトロと気遣い
浪费着海与氧气 石油与他人的关怀
それら浪費し今日も生きてる
借此苟延残喘
羅針盤ならとうに朽ち果て
人生的罗盘早已生锈腐朽
追い風さえ吹かないまま
就连顺道的风也不肯拂过我
分かった様な口を利くことなど
装作万事通晓 口齿伶俐
まだまだ嫌だけど
虽然 虽然 依然无法接受
それを「器用」とも言わないか?
不直接说出这就是“精明”吗?
嗚呼 何度望んでも何度備えても
啊 多少次满心期待 多少次细细准备
一寸先には闇の沼
与黑暗的泥沼一寸之隔
ペンで綴っても情に浸っても
就算用笔纂写 发自肺腑
矛先見えぬ怒りばかり
却只有无名怒火
テンプレ通りの原文音読
逐字逐句念出按照模板填写的原文
恋愛文書で人は泣く
这纸情书 教人哭泣
疎を漏らしてる天網恢々な
疏而不漏的恢恢天网般
嘘つきに針千本
向说谎的人 扎下千根针
祈った幸だけ誰か呪うなど
竟然会只靠祈求就企图与谁得到幸福
アタシは本当に馬鹿
我真是愚蠢
ヤダ ヤダ ヤダ
真令人作呕
嗚呼 何度歌っても調が上がっても
啊 无论多少次放歌 加高音调
何度誓っても何度祈っても
多少次起誓 多少回祈祷
結局同じ人と知る
我明白你也不会改变
ハッピーエンドもラッキーヒットも
世上没有幸福结局 以及歪打正着的好事
奇跡も魔法もないなんて
也没有奇迹与魔法
何度怒鳴っても 何度狂っても
多少次怒吼 多少次癫狂
劣性人種に価値はなく
天性低贱的人种没有价值
やっと気付いたよ
我总算明白了啊
凪いだ青春を棄てたのは少年兵
将波澜不惊的青春 丢弃的是少年兵
…というのは冗談です
...以上都是笑谈
|