<span lang="ja">春を歩いた</span>
跳至導覽
跳至搜尋
過 ぎ去 った日々 が 取 り戻 せないように大切 なものは とっくに失 って昨日 見 た夢 が 思 い出 せないように何 も言 えないのは 傷 つきたくないから言 い訳 の数 だけ 手 を汚 してきた忘 れて かき消 して手 を伸 ばしてみても届 かないまま見失 わないように辿 って 辿 り着 く場所 がそこにある失 った日々 が 何 も言 わないように気 づいたときには もう遅 すぎたから言葉 をなくした 僕 の言 い訳 は何 か言 いたくて 何 も言 えなくて手 を伸 ばしても たどり着 けなくて忘 れて かき消 して手 を伸 ばしてみても届 かないまま見失 わないように辿 って 辿 り着 く場所 がそこにある消 えない痛 みの中 消 えてしまいそうな僕 が手 を伸 ばす その先 にある答 えが
Illustration by 樽摩かれい |
歌曲名稱 |
春を歩いた 春光踏遍 |
於2020年4月4日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
市瀬るぽ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《春を歩いた》(春光踏遍)是由市瀬るぽ於2020年4月4日投稿至YouTube、niconico和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《aube》。
歌曲
詞曲 | 市瀬るぽ |
曲繪 | 樽摩かれい |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:芝右[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
就像逝去的日子再也收不回來一樣
無比珍貴的一切 也早已失卻
就像昨日的夢境再也記不起來一樣
あの日 の記憶 は 脆 すぎるから
那一天的記憶 也脆弱不堪
之所以什麼都說不出口 是因為不想受傷
たどり着 けないのは 手 を伸 ばさないから
之所以怎麼也夠不到 是因為沒有伸出手
光是辯解的次數 就足以把手弄髒
もう あとには引 けない
現在 我不會再退縮了
さよならの言葉 も
除了告別的話語之外
あの日 の痛 みさえ
就連那一天的痛楚
都已經忘記了 消失不見了
就算試著伸出手 也依然觸碰不到
仿佛沒有半點迷惘似的
我摸索著 摸索著前進
目的地就在那裡
まだ僕 らの知 らない世界 が
我們從未見過的世界
あるから
就在那裡
就像逝去的日子再也不會被提起一樣
注意到的時候 一切都已經太遲了
話語被盡數抹去 我的藉口
たどり着 けなくて 脆 すぎるから
怎麼也觸碰不到 實在太脆弱了
想要說出口的 說不出口的
就算試著伸出手 也總是觸碰不到
もう遅 すぎると 気 づいていたんだ
一切都已經太遲了 我也已經察覺到了
でもあとには引 けなくて
但是 現在我不會再退縮了
さよならの言葉 も
除了告別的話語之外
あの日 の痛 みさえ
就連那一天的痛楚
都已經忘記了 消失不見了
就算試著伸出手 也依然觸碰不到
仿佛沒有半點迷惘似的
我摸索著 摸索著前進
目的地就在那裡
もう取 り戻 せない
再也收不回來了
もう帰 ってこない
再也回不來了
在仍未消散的痛楚之中
快要消散殆盡的我
伸出了手 因為浮現在前方的答案
たどり着 く場所 だから
就是我要拼命抵達的地方
|
注釋
- ↑ 翻譯摘自b站本家投稿評論區。