擬聲吟唱
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by あめのむらくもP |
歌曲名稱 |
スキャットオノマトペ 擬聲吟唱 |
於2019年07月01日投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
GUMI |
P主 |
あめのむらくもP |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
スキャットオノマトペ是あめのむらくもP於2019年07月01日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲為あめのむらくもP的第七作。廣場舞曲
歌曲
詞·曲 | あめのむらくもP |
曲繪 | あめのむらくもP |
歌 | GUMI |
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
悲しい夜は何も無いようで
悲傷的夜晚擺出一副無事的樣子
いつも何かが待ってる 暗闇
一直在等着什麼 黯影
寂しい夜に気付かないように
和沒有發現夜的寂寞一樣
誤魔化し生きるは ナンセンスナンセンス?
自欺自瞞地活下去 沒意義嗎沒意義?
明日もまた頑張らなくちゃ
明天也必須加油才行
人混みの中に 溶け込んでゆく
融入到了人山人海當中去
カラクリなら今は知らない
人造人偶現在正在
奇っ怪に舞うわ
不明的怪異中跳着舞呢
あいあいあー ふざけた顔で
啊咿呀咿呀 就一臉玩笑地
すっからかんの言葉を 吐いちゃえよ
把那些毫無內涵的話 都說出來嘛
べろべろばー おどけた顔で
略略略 就一臉惡搞地
舌出し笑うが はい、正解
伸出舌頭笑起來嘛 對、完全正確!
せわしい日々に嫌気が差しちゃって
對忙碌的生活 早已產生厭煩
いつも心腐ってる どろろろ
這顆心一向如此逐漸腐爛 狼狽不堪
負け恐れて競わないように
如果因為害怕輸掉而放棄競爭
白旗あげたら ナンセンスナンセンス?
而舉起白旗 沒意義嗎沒意義?
明日もまた進まなくちゃ
明天也必須向前才行
ありふれた言葉 吐き出してゆく
已經說爛了的話又從嘴裡冒出來
ああ、困難だらーっと並べて蹴飛ばし
啊啊,如果說這些困難——的話 就堆到一起一腳踢飛
奇っ怪に舞うわ
在怪異之中跳起舞咯
たりらりらー おどけた顔で
噠哩啦哩啦 就一臉惡搞地
パンパカパンと街を 歩いちゃえよ
鏘鏘鏘鏘 上街吧
あいあいあー ふざけ疲れて
啊咿呀咿呀 玩笑開累了
しかめっ面したなら 反省会
擺出一副苦樣就給我去開 反省會
明日もまた進まなくちゃ
明天也必須向前才行
人混みの中を 掻き分けてゆく
頂着人山人海撥開人前行着
カラクリなら今は知らない
人造人偶現在正在
奇っ怪に舞うわ
不明的怪異中跳着舞呢
あいあいさー ふざけた顔で
啊咿呀咿撒 就一臉玩笑地
タンタカタンとリズム 刻んじゃえよ
叮叮鐺鐺地鑿出那旋律吧
ぱりらりらー 真面目な顔で
啪哩啦哩啦 就一臉認真地
したたかさ捨てたら はい、正解
把那點不屈精神全都扔掉 好、就對了嘛!
あいあいあー ふざけた顔で
啊咿呀咿呀 就一臉玩笑地
すっからかんの言葉に 酔っちゃえよ
在那些毫無內涵的話里 醉過去吧
らるらるらー おどけた顔で
啦嚕啦嚕啦 就一臉惡搞地
舌出し笑うが 大正解
伸出舌頭笑起來就是 大 正 解
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。稍有修改排版。