<span lang="ja">見つかんない見つかんない</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by Mana Inoue |
歌曲名稱 |
見つかんない見つかんない Missing, Missing 找不到找不到 |
於2023年6月15日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
綺萱 |
P主 |
kikuo |
連結 |
bilibili YouTube |
“ | 見つかんない 見つかんない・・・
找不到 找不到... |
” |
——kikuo投稿文
|
《見つかんない見つかんない》(找不到找不到)是由kikuo於2023年6月15日投稿至YouTube和bilibili的ACE日文原創歌曲,由綺萱演唱。本曲收錄於kikuo個人專輯《きくおミク7》中。
沒有一句歌詞的PV充滿了怪核感。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Xity_LSC[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
どん どん 耳が良くなる
咚咚 咚咚 聽力變得清晰
とん とん 小さな音で
嗵嗵 嗵嗵 以微小的聲音
どん どん 鼓動が跳ねる
咚咚 咚咚 傳出細微的心跳
ぐるぐる ぐるぐる
轉來轉去 轉來轉去
くらん くらん 目が良くなる
喀啷 喀啷 視覺逐漸明晰
ちらん ちらん 小さな光
刺啷 刺啷 微弱的光芒
ぐらん ぐらん 鼓動が跳ねる
咕啷 咕啷 映照微小的心跳
ぐるぐる ぐるぐる
轉來轉去 轉來轉去
大きなお耳 まんまるお目目の
但是對於有着巨大的耳朵 圓睜着大眼睛的
かわいいぼくらには ね ね
如此可愛的我們來說 吶 吶
見つかんない 見つかんない 見つかんない
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡
ぼくら言われたまんまに来たけどここには
我們就如同被約定好的那樣來了但是這裏卻
なんにもない なんにもないだけだそうだ そうだ
什麼都沒有 宛若空無一物 僅此而已 而已
なんでだろな
為什麼呢
見つかんない 見つかんない 見つかんない
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡
ぼくら言われたまんまに来てみただけだから から
因為 因為我們只是如同被約定好的那樣來到了這裏
なんにもわからないの うーん
所以什麼都不明白啊 嗚嗯
ティック ティック 時計が跳ねる
嘀嗒 嘀嗒 時鐘運行
タック タック 割れて粉々
縫補 縫補 破裂粉碎
チク チク 拾いにゆくよ
嘁咕 嘁咕 要去撿了哦
びくびく びくびく
戰戰兢兢 戰戰兢兢
大きなお耳 まんまるお目目の
對於有着巨大的耳朵 圓睜着大眼睛的
ひ弱なぼくらには
如此脆弱的我們來說
小さなお口 小さな身体の
對於有着小小嘴巴 矮小身體的
からっぽのぼくらにはね ね
如此空虛的我們來說 吶 吶
見つかんない 見つかんない 見つかんない
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡
ぼくら言われたまんまに来たけどここには
我們就如同被約定好的那樣來了但是這裏卻
なんにもない なんにもないだけだそうだ そうだ
什麼都沒有 宛若空無一物 僅此而已 而已
だってここは
因為這裏
見つかんない 見つかんない 見つかんない
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡
ぼくら言われたまんまに来てみただけなのに のに
明明 明明我們已經如同被約定好的那樣來到了這裏
いい子にしてたのに うーん
明明一直都在當一個好孩子 嗚嗯
見つかんない 見つかんない 見つかんない
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡
なんでぼくらの旅はどうにもならないの
為什麼我們無論如何都沒辦法去旅行呢
なんにもない なんにもないだけだなんて なんて
什麼都沒有 宛若空無一物 僅此而已 這種事情
なんてこわいの
真的好害怕
見つかんない 見つかんない 見つかんない なにが
找不到 到哪都找不到 到哪都毫無蹤跡 因為有什麼東西
なくしちゃった なくしちゃった なくしちゃった
已經丟掉了 已經失去了 已經找不回來了
どこかのなか なか なか なか
丟在了某物之中 之中 之中
取り上げられた おもちゃのなか
丟在了那個 被沒收的玩具之中
|
|