<span lang="ja">僕らまだアンダーグラウンド</span>
跳至導覽
跳至搜尋
僕 らまだアンダーグラウンド僕 だけでは貴方 を満 たせる事 など無理 かもしれない君 だけでは言葉 だけが宙 を舞 って頑張 れ とか 君 の為 とか押 しつけがましい事 も愛 せれば単純 な事 もできないな 何処 にも逃 がしてくれないや自分 を見失 ってしまうわ 眠 れない夜 を踊 るのさ最高 の舞台 にしようぜ 胸 の高鳴 る方 へ喜劇的 な世界 が幕 を開 ける僕 らまだアンダーグラウンド優柔不断 な僕等 焦燥 に溺 れた声 が最初 から信 じてはいないが救 いようのないバケモノなの それでも信 じたいんだ夢 にみた 日々 は僕 の証 だった冗談 で言 ったんじゃないと 皆 嗤 っていたんだ今夜 だけ そうさ今 がその時 なんだ最高 の舞台 にしようぜ 胸 の高鳴 る方 へ喜劇的 な世界 が幕 を開 ける最終章 の合図 だ後悔 はないか 君 の出番 の時 のようだ再上映 はないから だから行 かなくちゃ思 い出 の中 にもう帰 らないように夢 にみた 日々 は僕 の証 だった冗談 で言 ったんじゃないと 皆 嗤 っていたんだ眠 れない夜 を踊 るのさ最高 の舞台 にしようぜ 胸 の高鳴 る方 へ喜劇的 な世界 が幕 を開 け手放 したんだっていいさ 最低 な夜 を超 えようぜ僕 らまだアンダーグラウンド
僕らまだアンダーグラウンド 我們仍在地面之下 | |
演唱 | Eve |
作詞 | Eve |
作曲 | Eve |
編曲 | Numa |
MV編導 | WIT STUDIO[1] |
地址 | YouTube人聲本家 |
收錄專輯 | |
『おとぎ』(人聲本家) 『Eve Vocaloid 01』(初音未來版) |
簡介
「僕らまだアンダーグラウンド」(我們仍在地面之下)是由Eve創作的原創歌曲,人聲本家收錄於其原創曲二專『おとぎ』中。
另有初音未來版本,未投稿,收錄於其VOCALOID一專『Eve Vocaloid 01』中。
音樂遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》於2022年3月收錄本曲的初音未來版本。
歌曲
人聲本家
寬屏模式顯示視頻
VOCALOID
歌詞
- 翻譯:奶油蘑菇[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
我們仍在地面之下
唯有我
或許做不到能滿足你的事
だけど
然而
也唯有你
どうにもこうにもできない事 があるとするならば
好像有著無論怎麼也做不到的事
ああでもない こうでもないと
假若手足無措 無所適從的話
便只有言語舞於空中[3]
また今日 も夜 を超 えてしまったんだ
今天也越過了這夜晚
加油 也好 為了你 也罷
倘若連強加之事亦能愛著的話
あれはだめ これもだめ だから
那也不行 這也不行 所以啊
いつまでも子供 扱 いの僕 ら
我們才一直被當做孩童啊
就連這單純之事也做不好 任憑去往何處也無法逃離
迷失了自己
ろくでもないバケモノなの 美 しくはにかんだ
真是無聊的怪物啊 就連美麗也是嬌羞的
その口 を僕 が今 結 んであげるから
就用那個入口將我連結吧
ダーリン ダーリン 愛 しておくれ
darling darling 請愛我吧
あの日 から 僕 らは共犯者 だった
於那日起 我們便成了共犯
そんなんで突 っ立 ってないで ワン・ツーの合図 を待 って
倘若這樣就別呆立在那 等待著1,2的信號[4]
在這無眠之夜中狂舞吧
ダーリン ダーリン 示 しておくれ
darling darling 請展示給我看吧
バイバイ そうさ今 がその時 なんだ
byebye 是啊就在此刻
於這最棒的舞台開始 去往那令人興奮之地
在喜劇的世界中揭開帷幕
我們仍在地面之下
優柔寡斷的我們[5]
沉溺於焦躁之中的聲音
この胸 に響 くことなど
打動了我這件事
雖於起初便不曾相信
ずっとこうやってたいな
好想一直這麼下去
そう思 えば楽 になって
倘若這麼想便能釋懷
いつの間 にか終 わってしまうわ
在瞬息之間罷鼓收鑼
真是無可救藥的怪物啊 即便如此我仍想去相信
ああしょうがないな ほっとけない僕 が嫌 いなのさ
啊真沒轍啊 討厭將此置之不理的我
ダーリン ダーリン 愛 しておくれ
darling darling 請給我愛
夢見的每一日都是我的證明
倘若並非滑稽之談 會被世人嘲笑的吧
こんな街 からさようなら
於此地以後再不相會
ダーリン ダーリン 示 しておくれ
darling darling 請展示給我看吧
只在今晚 是啊就在此刻
於那最棒的舞台開始 去往那令人興奮之地
在喜劇的世界中揭開帷幕
這便是最終章的信號
不後悔嗎 好像輪到你出場了
因為不會再上映 所以才不得不去
もう目 を背 ける事 はないから
視線不會再離開你了
ちょっと先 の未来 を 君 と話 がしたいんだ
在不遠的未來 想跟你說說話呢
つらくて笑 ったあの日 も 言 えずにしまった想 いも
辛苦地笑著的那一天也好 不曾言說的那份念想也罷
この先 僕 らはずっと 不完全 なままだけど
雖然今後的我們一直 保持著尚不完全的樣子
宛若那無法回頭的過往一般
ダーリン ダーリン 愛 しておくれ
darling darling 請愛我吧
夢見的每一日都是我的證明
倘若並非滑稽之談 會被世人嘲笑的吧
こんな街 からさようなら
於此地之後再不相會
ダーリン ダーリン 愛 しておくれ
darling darling 請愛我吧
あの日 から 僕 らは共犯者 だった
於那日起 我們便成了共犯
そんなんで突 っ立 ってないで ワン・ツーの合図 を待 って
倘若這樣就別呆立在那 等待著1,2的信號
在這無眠之夜中狂舞吧
ダーリン ダーリン 示 しておくれ
darling darling 請展示給我看吧
バイバイ そうさ今 がその時 なんだ
byebye 是啊就在此刻
於這最棒的舞台開始 去往那令人興奮之地
在喜劇的世界中揭開帷幕吧
置之不理也無妨 去越過這多舛之夜吧
まだ見 ぬ世界 を潜 っていける
於這隱秘的世界中繼續潛行吧
我們仍在地面之下
收錄遊戲
世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來
詳見Leo/need演唱歌曲的相關章節。
|
外部連結
- ↑ 僅列出製作公司,詳細staff見此處:
Planning & Produce: Genki Kawamura
Director: Nobutaka Yoda (10GAUGE)
Character Design: Naoyuki Asano
Art Director: Yuji Kaneko
Animation Production: WIT STUDIO
Producer: Wakana Okamura, Maiko Okada
Executive Producer: George Wada - ↑ 翻譯摘自bilibili專欄
- ↑ 源自『ナンセンス文学』
- ↑ 源自『お気に召すまま』,下同。
- ↑ 源自『チョコレートタウン』