我不會察言觀色
跳至導覽
跳至搜尋
台本( )通りに動かないボクは台本( )通りに動かないボクは台本( )を逸れたボクの行動に台本( )通りに動かないボクは
illustration by 暴走P |
歌曲名稱 |
僕は空気が嫁ない 我不會察言觀色、我不嫁給空氣 |
於2013年9月3日投稿至niconico,再生數為 -- 於2016年2月16日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2019年4月22日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
暴走P |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《僕は空気が嫁ない》是暴走P於2013年9月3日投稿至niconico、後投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱,暴走P的第七首傳說曲。
另有同名小說《僕は空気が嫁ない》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:唐傘小僧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
教えてよねえ 分からないんだ
快告訴我 我不明白啊
キミの中に在るボクの個性( )
在你心目中我是何種個性( )
不按劇本( )行動的我
いつかきっと ゴミ箱行きだ!
總有一天會 被扔進垃圾桶!
「君は君らしく生きてもいいんだ」
「你只要活得像你自己也就行了」
真に受けたボクだけ致命的にズレていた
只有真信了這話的我徹底脫離了軌道
それを嘘だと見抜けたヤツらが
看透這是謊言的傢伙們
楽しそうな顔で笑っていたんだ
幸災樂禍的笑着
いくら返答( )を提示しても
不論提出怎樣的答案
キミは容赦なく不正解( )をつきつける
你都毫不留情地給我判錯
教えてよねえ 分からないんだ
快告訴我 我不明白啊
キミの中に在るボクの個性( )
在你心目中我是何種個性( )
不按劇本( )行動的我
キミに失望されてしまう!
只會令你大失所望!
キミが求めて ボクが演じて
應你所求 我便去飾演
それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此順利運轉開來
だから空気の読めないボクは
所以說不會察言觀色的我
いつかきっと ゴミ箱行きだ
總有一天會 被扔進垃圾桶
「君がそんなヤツだと思ってなかった」
「沒想到你是這種人」
知恵絞り選んだ返答( )は的外れで
你絞盡腦汁給我的回答純屬意料之外
何か返すのも面倒になって
感覺回話也變得很麻煩
曖昧な笑顔で取り繕った
就用曖昧的笑敷衍過去了
正解のごほうび欲しさに
因為太想得到正解了
ボクは本心の在処 見失う
我的真心便 迷失掉了
教えてよねえ 分からないんだ
快告訴我 我不明白啊
キミの中に在るボクの個性( )
在你心目中我是何種個性( )
我那偏離劇本( )的行動
キミは 半ば 呆れてる
令你 多半 驚呆了吧
ボクも求めて キミも演じて
我也去要求 你也去飾演
こんな世界に疲れているんだ
這樣的世界令人疲憊
だから空気が読めないせいで
因為不會察言觀色
みんなきっと ゴミ箱行きだ
所以大家肯定 會被扔進垃圾桶
天気は40度を越えるし ゲリラ豪雨は突然降るし
氣溫超過了40度 暴雨又突然襲來[2]
カミサマだって空気が読めず 投げやりを決めこんでんだ
連神明都不會察言觀色 敷衍地判定天氣
こんな世界に疲れているんだ キミもボクも誰もカミサマも
我對這樣的世界深感疲累 無論是你我所有人還是神明
教えてよねえ 分からないんだ
快告訴我 我不明白啊
キミの中に在るボクの個性( )
在你心目中我是何種個性( )
不按劇本( )行動的我
キミに失望されてしまう!
只會令你大失所望!
キミが求めて ボクが演じて
應你所求 我便去飾演
それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此順利運轉開來
だから空気の読めないボクは
所以說不會察言觀色的我
いつかきっと ゴミ箱行きだ
總有一天會 被扔進垃圾桶
みんな まとめてゴミ箱行きだ!
大家 所有人都要被扔進垃圾桶的!
註釋與外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ ゲリラ:guerrilla 遊擊戰,這裏形容大雨的突然。
|