悲劇的甜心
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 梨本うい |
歌曲名稱 |
惨事のハニー 悲劇的甜心 |
於2009年3月4日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
梨本うい |
鏈接 |
Nicovideo |
《惨事のハニー》[1](悲劇的甜心)是由梨本うい於2009年3月4日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由初音未來演唱。收錄於專輯《おわり》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:cyataku[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いっそのことなら夢のまんまでよかった
反正是要選的話沈浸夢境就好了
覚めない現実ほど悲しいものはない
沒有比無法醒來的現實更悲傷的事情
どんなに好きになったって
無論變得多麼喜歡
失恋さえもできやしない
就連想失戀都做不到
何てさみしい片想いなのでしょう
這是何等寂寞的單相思啊
そっちの世界はなんだか楽しそーだね
你那邊的世界似乎是很開心呢
何でだろ やたら輝いて見えるよ
究竟為何呢看上去非常閃耀吶
君がそばにいてくれるなら
若是有你陪伴身邊
色あせ始めた毎日も
連開始褪色的每天
輝きだしたりすんじゃないかって
不是也開始散發出光芒了嗎
そんな希望もゆるされないの?
就連那樣的希望都是不被容許的嗎?
ハニー 君が好きだよ 口にしても届かない
HONEY 我好喜歡你呢 即便說出口也無法傳達
こんな近くにいるはずなのに あぁ
明明我們本應如此貼近 啊——
ハニー 君の世界へつれてっておくれ
HONEY 請將我帶往你的世界
いつまでもかなわない 夢だと知っても願うよ
無論何時都無妨 即使知道是夢我也如此祈願
どーせこんなのは全部まやかしなんでしょ?
反正這種全部都是所謂的贗品吧?
わかってる けれどわかりたくないのよ
我是明白的 可是我卻不想明白啊
もしも生まれかわれるなら
若是能夠輪回轉世的話
今すぐ君のそばにいきたい
想要立刻去往你的身邊
誰かこんな臆病な僕に
誰來賜予這樣膽小的我
空をはばたく勇気をちょーだい
振翅飛翔空中的勇氣吧
ハニー 君が好きだよ 口にしても届かない
HONEY 我好喜歡你呢 即便說出口也無法傳達
こんな近くにいるはずなのに あぁ
明明我們本應如此貼近 啊——
ハニー 君も僕を好きだっと言って
HONEY 你也說聲你愛我吧
嘘でもいい 信じるの いつかは醒める夢だもの
謊言也無妨 我相信著 這終有一日會醒來的夢
愛の意味は知らないけれど
雖然還不明白愛的意思
確かに君を愛してるの
可我確確實實深愛著你
もしもそれが愛じゃなくても
倘若 那並不是愛情也罷
それにかわる言葉を贈ろ
我將贈你以替代的言語
だからどーか私の声を聞いて
所以 敬請傾聽我的聲音
もっと近くで声を聞いて
靠得更近來傾聽這聲音吧
この想い君に届いたらいいな
這份思慕若能傳達給你就好了
あぁ
啊——
ハニー 君が好きだよ 口にしても届かない
HONEY 我好喜歡你呢 即便說出口也無法傳達
こんな近くにいるはずなのに あぁ
明明我們本應如此貼近 啊——
ハニー 君の世界へつれてっておくれ
HONEY 請將我帶往你的世界
いつまでもかなわない 夢だと知っても願うよ
無論何時都無妨 即使知道是夢我也如此祈願
ハニー 君が好きだよ 声を大にして言おう
HONEY 我好喜歡你啊 放大聲音說了出來
どーか想いが届きますよーに あぁ
敬請將這份思慕傳達吧 啊——
ハニー いつかそっちへつれてっておくれ
HONEY 總有一天帶我去到那邊吧
いつまでも 待ってるよ どーかそれまで醒めないで
無論何時 我都等著喲 在那之前敬請不要叫醒我
ハニー
HONEY
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 日文中「惨事」與「三次元」一詞的「三次」同音。
- ↑ 中文翻譯引自VOCALOID中文歌詞wiki。