置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

善妒人群

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

恭喜本曲目超過10萬次播放,獲得了VOCALOID殿堂曲的稱號。
更多VOCALOID殿堂曲請參見殿堂曲列表


善妒人群.jpg
illustration by あめのむらくもP
歌曲名稱
ネタソネピーポー
善妒人群
於2020年12月3日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
あめのむらくもP
連結
Nicovideo  YouTube 

ネタソネピーポー》是あめのむらくもP於2020年12月3日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。

本曲為あめのむらくもP的第13作,第8首殿堂曲,例常使用GUMI。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:_冰凌薔薇_[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

センス光ってる天才の
我最討厭那些氣場不凡的天才
意味ありげな言葉が憎い
說的那種深奧話了
ほらまた革命児っちゃって
你看 他們又把革命當兒戲
涼しい顔して一等賞
若無其事地拿了一等獎
こちとら凡人代表で
而我則是凡人的代表
少ないメモリで天手古舞
因為一點小事就不知所措
おサボり貪り膿んじゃって
懶懶散散貪得無厭已經無可救藥
結局最後はホーリーホーリー嫉妬
結果到最後還不是嫉妒得滿口怨言
内面大事と言ったって
雖說內在才是最重要的
顔面いいやつ妬ましい
我也還是會嫉妒那些臉蛋漂亮的傢伙
前世で徳でも積んだんか?
是前世好事做多了?
来世の運でも買ったんか?
還是把來世的好運給買了?
ミスらないかな挫けないかな
就沒有犯過錯受過挫什麼的嗎
アイツの失敗万々歳
對著那傢伙的失敗幸災樂禍
毎日毎日ハリが無い
日復一日地虛度光陰
やってもつまらんパーリのナイ
不管怎麼做現實總是那麼無趣而不公
どうすんの?どうなんの?
怎麼辦啊?憑什麼啊?
妬んで嫉んで意味あんの?
嫉妒來嫉妒去的有意義嗎?
意味なんてあるわけないでも
怎麼可能會有意義啊 但是
溢れだすのよ
就是會忍不住的去想啊
効かない毒吐きないものねだりの
吐出無用的毒藥 眼紅著自己所求之物的
ネタソネピーポーやめれんの
善妒人群 無止無休
我が物顔して頭に住み着く
旁若無人假裝傲慢 已在腦海根深蒂固的
妬み嫉みうるさい
嫉妒 嫉妒
Oh my goodness
煩死人了
なんでもズバズバ言っちゃって
無論什麼都直言不違
それでも好かれて妬ましい
就這樣還能被喜歡也是很令人嫉妒
飾らん感じがいい感じ?
難道說不加修飾才是最好的?
飾った僕ちゃん大惨事
偽裝起來的我倒落得這種下場
楽しそうだな嬉しそうだな
歡聲笑語 其樂融融
どいつもこいつも影が無い
那些人都和我毫不沾邊
ストレス発散パーリのナイ
就算緩解壓力命運也仍是不公
やっても楽しむセンスが無い
不管做什麼都不值得期待
どうすんの?どうなんの?
怎麼辦啊?憑什麼啊?
並べて比べて意味あんの?
跟他人比來比去的有意義嗎?
意味なんてあるわけないでも
怎麼可能會有意義啊 只是
止まらないのよ
我停不下來罷了
ふざけるクセしてやる時ゃがんばる
一副玩世不恭的樣子 關鍵時刻才開始努力的
パーリーピーポーずるいんじゃ
樂天人群 太狡猾了吧
ヘナチョコプライドお守りするため
就為了守護 我這種廢物的自尊心
妬み嫉み吐きます
將嫉妒 嫉妒 充斥滿口
Oh my goodness
Oh my goodness
A HA HA HA
A HA HA HA
Holy 嫉妬 Holy 嫉妬
Holy 嫉妒 Holy 嫉妒
A HA HA HA
A HA HA HA
Holy 嫉妬 Holy 嫉妬
Holy 嫉妒 Holy 嫉妒
A HA HA HA
A HA HA HA
Holy 嫉妬 Holy 嫉妬
Holy 嫉妒 Holy 嫉妒
A HA HA HA
A HA HA HA
トゥラリラ トゥトゥトゥルットゥ
嘟啦哩啦 嘟嘟嘟嚕嘟
A HA HA HA
A HA HA HA
Holy 嫉妬 Holy 嫉妬
Holy 嫉妒 Holy 嫉妒
タリラタルリラナイネ
噠哩啦噠嚕哩啦 我一無所有
哀哀哀哀
哀愁哀愁哀愁哀愁
暴れだすのよ
就是令人窩火啊
あーバレだすのよ
啊 總是會忍不住暴露啊
見返り求めず他人を助ける
不求回報 助人為樂
聖人ピーポーなりたいの
我是想要成為 這樣的聖人君子啊
我が物顔して頭に住み着く
旁若無人假裝傲慢 已在腦海根深蒂固的
妬み嫉みちょこざいちょこざい
嫉妒 嫉妒 自以為是跌跌撞撞
効かない毒吐きないものねだりの
吐出無用的毒藥 眼紅著自己所求之物的
ネタソネピーポーモブいんじゃ
善妒人群 不過是一群龍套
ヘナチョコプライドお守りするため
為了守護 我這種廢物的自尊心
ダサい鎧 着けます
而穿上破破爛爛的鎧甲
Oh my goodness
Oh my goodness

注釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。